- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

THƠ NHẬT BẢN - Phần Ba

02 Tháng Mười Một 20241:29 SA(Xem: 6248)

Outake Ayana
Outake Ayana



THƠ NHẬT BẢN
Phần Ba


 

 

Những bài thơ dưới đây được tuyển dịch từ cuốn ”Một Trăm Bài Thơ Nhật” rất nổi tiếng của thi sĩ-dịch giả Mỹ Kenneth Rexroth với thơ của các thi sĩ Nhật qua nhiều thế kỷ. Trong cuốn này, dịch giả Rexroth đã nắm bắt được rất nhiều tính cách tinh tế của thi ca cổ điển Nhật Bản: chiều sâu của niềm đam mê chừng mực, văn phong sang trọng khắc khổ, và hình tượng phong phú nhưng cô đọng.
Bạt Xứ

 

 

 

 


Em bé mù

Trong tay mẹ dắt

Chiêm ngưỡng hoa anh đào.

 

A blind child

Guided by his mother.

Admires the cherry blossoms.

 

- Takarai Kikaku

 

* * *

 

Trong cuộc đời tôi

Cũng như trong chiều tà

Một tiếng chuông rơi

Tôi tận hưởng hoàng hôn tươi tắn

 

In my life

As in the twilight,

A bell sounds.

I enjoy the freshness of evening.

         

- Kobayashi Issa

 

* * *

 

Không ai nói gì

Người chủ, người khách

Những đóa hoa cúc trắng.

 

No one spoke.

The host, the guest.

The white chrysanthemums.

 

- Ōshima Ryōta

 

* * *

 

Artur Illies
Artur Illies

Chú ve sầu mùa thu

chết bên cạnh

cái xác không của mình.

 

The Autumn cicada

Dies by the side

Of its empty shell.

 

- Naito Jōsō

 

* * *

 

Con sông dài thật dài

trên cánh đồng tuyết

một nét đơn sơ.

 

The long, long river

A single line

On the snowy plain.

 

- Bonchō

 

* * *

 

Trên cánh đồng hoa cải mênh mông

trăng mọc ở phương Đông

mặt trời lặn phương Tây.

 

Over the vast field of mustard flowers

The moon rises in the East,

The sun sets in the West.

         

- Yosa Buson

         

* * *

 

Matsubayashi Keigetsu
Matsubayashi Keigetsu

Vào trong buổi chiều tà

Lúa trong vườn xào xạc

Với ngọn gió thu thổi

Qua túp lều cỏ tôi.

 

In the evening

The rice leaves in the garden

Rustle in the autumn wind

That blows through my reed hut.

 

- Minamoto no Tsunenobu

 

* * *

 

Đêm xuân đó tôi nằm

gối đầu lên tay anh

chưa từng thật xảy ra

mà chỉ trong mơ thôi

rủi thay, thiên hạ

vẫn xầm xì đàm tiếu.

 

That spring night I spent

Pillowed on your arm

Never really happened

Except in a dream.

Unfortunately I am

Talked about anyway.

 

- Phu nhân Suo

 

* * *

 

Lẽ ra tôi đã không nên chờ

Lẽ ra tôi nên ngủ và mơ

Hơn là trông chờ đêm trôi qua

Và vầng trăng này

Chầm chậm lặn.

 

I should not have waited.

It would have been better

To have slept and dreamed,

Than to have watched night pass,

And this slow moon sink.

 

- Phu nhân Akazome Emon

 

* * *

 

Một lão già xa lạ

ngăn tôi nhìn ra

từ trong tấm gương sâu.

 

A strange old man

Stops me,

Looking out of my deep mirror.

 

- Hitomaro

 

* * *

 

Trong rặng núi mùa thu

Lá vàng đang rơi rụng

Nếu còn ngăn chúng được

May tôi còn gặp nàng.

 

In the Autumn mountains

The colored leaves are falling.

If I could hold them back,

I could still see her.

 

- Hitomaro

 

* * *

 

Sáng hôm nay

Tôi sẽ không chải tóc

Nó đã nằm

Gối trên tay người tình.

 

This morning I will not

Comb my hair.

It has lain

Pillowed on the hand of my lover.

     

- Hitomaro

 

* * *

 

Trong rặng núi trống hoang

Lá cỏ trúc

Xạc xào trong gió.

Tôi nghĩ đến cô nàng

Không có mặt ở đây.

 

In the empty mountains

The leaves of the bamboo grass

Rustle in the wind.

I think of a girl

Who is not here.

 

- Hitomaro

 

* * *

 

Tôi ngồi ở nhà

Trong phòng của chúng ta

Bên giường của chúng ta

Đăm đăm nhìn cái gối của em.

 

I sit at home

In our room

By our bed

Gazing at your pillow.

     

- Hitomaro

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
02 Tháng Giêng 202510:17 CH(Xem: 1603)
Vô cùng thương tiếc khi nhận được tin / Ông ALEX NGUYỄN KHÁNH TRƯỜNG / Pháp danh: TOÀN CHÂN TỊNH / Nguyên Nhà văn, Nhà báo, Họa sĩ KHÁNH TRƯỜNG / Nguyên Chủ Biên sáng lập của tạp chí Hợp Lưu (1990) / Sinh ngày 8 tháng 4 năm 1948, tại Đà Nẵng, Việt Nam / Mệnh chung ngày 29 tháng 12 năm 2024 / tại Fountain Valley, California, Hoa-Kỳ. / HƯỞNG THỌ 77 tuổi.
02 Tháng Giêng 202510:03 CH(Xem: 1003)
Gia đình chúng tôi vô cùng thương tiếc / trân trọng báo tin cùng thân bằng quyến thuộc và thân hữu / Chồng, Cha, Ông của chúng tôi: ALEX NGUYỄN KHÁNH TRƯỜNG (Nguyên Họa Sĩ – Nhà Văn – Nhà Báo Khánh Trường); Pháp danh: TOÀN CHÂN TỊNH; Sinh ngày 8 tháng 4 năm 1948 tại Đà Nẵng, Việt Nam; Vãng sanh lúc 4 giờ 33 phút ngày 29 tháng 12 năm 2024 tại Fountain Valley, California; Hưởng thọ 77 tuổi.
02 Tháng Giêng 202512:51 SA(Xem: 1557)
Ngày rộng hàng hiên hẹp / Rót tràn ly rượu chay / Quê nhà xa muôn dặm / Đá cầm run bàn tay /
29 Tháng Mười Hai 202410:36 CH(Xem: 1846)
Mười tám năm sau ngồi viết lại Một bài thơ một nỗi buồn đời Mười tám năm tưởng là bóng nắng Chuyện ngày qua như nhạc không lời
29 Tháng Mười Hai 20249:58 CH(Xem: 1591)
*Việt Báo Daily News - (Orange County, CA) Sau đúng hai tuần hôn mê, họa sĩ/nhà văn Khánh Trường cuối cùng đã bỏ cuộc thế gian vào chiều Chủ Nhật, ngày 29 tháng 12, 2024, lúc 4:33PM giờ California tại bệnh viện UCI Health, thành phố Fountain Valley trong niềm thương tiếc của gia đình và bằng hữu.
26 Tháng Mười Hai 20244:38 CH(Xem: 1387)
Sáng thứ bảy, như đã hẹn mình và Ánh Loan (Phú Nhuận) tập trung tại nhà Thanh Hương (quận 1). Khung cảnh khu vực này thật đẹp. Phố xá sang chảnh lại có cảm giác yên bình. Khúc lộ Đặng Dung là một con phố như bao con phố trung tâm của SG nhà cửa san sát kiểu dáng đều rất đẹp. Cả dãy phố nhà nào cũng có một giàn hoa giấy hay những loại hoa gì đó đủ màu sắc, góp phần tạo nên vẻ đẹp, văn minh, thanh lịch, tao nhã cho khu phố này.
26 Tháng Mười Hai 20244:15 CH(Xem: 2308)
Tưởng nhớ anh Tuệ Sỹ, người bạn Thơ thân thiết, đã mất một năm tôi phổ biến một bài Thơ tựa "Gửi Bùi Giáng & Tuệ Sỹ". Bài Thơ được viét từ 2002, sau nhiều lần ghé chùa Già Lam thăm và chuyện trò cùng anh. Trong một lần nào đó, anh viết thư pháp tặng tôi và nội dung bản thư pháp ấy tôi có ghi lại trong bài Thơ này. Anh BG, Tuệ Sỹ và Hành Khoai là ba người bạn Thơ ở miền Nam mà tôi giữ một tình thân cho đến lúc các anh ấy mất. Còn một người bạn Thơ nữa từ thời 1966 là Phạm Thiên Thư, nhưng Thư đã vào cảnh giới không trần tục nữa ngay trong lúc còn sống ở trần gian...
24 Tháng Mười Hai 202412:04 SA(Xem: 1337)
Tôi là người ngoại đạo, nhưng bạn bè thân hữu từng kết giao là giáo dân rất nhiều. Họ là những con dân của Chúa. Hôm nay, Giáng Sinh cận kề, nghĩ về các thân hữu.
23 Tháng Mười Hai 202411:43 CH(Xem: 1966)
về khơi ngọn lửa trên ngàn / đem chia giấc mộng xoe tàn bóng đêm / ngó mông lên phía đầu thềm / dấu chân xóa một đóa mềm dị hương /
18 Tháng Mười Hai 20246:46 CH(Xem: 1157)
Cuối thập kỉ 60 hay đầu đầu 70 gì đó. Bố tôi, một nhân viên khí tượng tại phi trường Nha trang, có kể lại về câu chuyện về ngày Đại hội không quân của của câc nước Đông Nam Á, mà ông được tham dự. Theo ông, trong các đội bay, ông hết lời tán thưởng đội bay của nước Trung Hoa dân quốc ( Taiwan) đã có những phi trình biễu diễn thật đẹp ngoạn mục, cùng những màn nhào lộn chết người gần như đạt đến đến giới hạn của đỉnh cao sức chịu đựng của phi công chứng tỏ sự dày công tập luyện. Còn về đội tuyển Cao ly, ông nhận xét cùng cái trề môi " Bình thường!"