nắng chiều /
chun vô hẻm mưa /
mây tía thủng thẳng /
về cưa núi đồi /
nhà nằm /
mật độ sương phơi /
leo lên nóc tự /
búng trời lãng phiêu /
lòng bâng /
thở mỵ ra kiều
Yosa Buson (1716-1784), là thi sĩ và họa sĩ người Nhật. Ông đến thành Edo học vẽ và làm thơ theo Bashō. Cùng với Matsuo Bashō và Kobayashi Issa, ông được xem là một trong những nhà thơ vĩ đại nhất của thời kỳ Edo. Những bài thơ dưới đây được dịch từ bản tiếng Anh của William Scott Wilson.
Tôi có người Anh /
Lâu rồi không thả hồn viết về đồng đội, những người lính trẻ /
Chắc hẳn cũng quên, thời vẫy vùng ngang dọc /
Thời nắm đấm vung /
Khi không vui, khi giận dữ, cuộc đời!
Tôi có người Anh /
Từng thương tích đầy người qua chiến trận /
Từng say khướt đêm dài, ngày phép ngắn, để quên đau…
Chúng tôi sử dụng cookie để cung cấp cho bạn trải nghiệm tốt nhất trên trang web của chúng tôi. Nếu tiếp tục, chúng tôi cho rằng bạn đã chấp thuận cookie cho mục đích này.