- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

Thơ Nhật Bản ... từ cuốn ”100 Poems from the Japanese”

31 Tháng Tám 202411:01 CH(Xem: 8935)

one hundred poems

Thơ Nhật Bản

 

Những bài thơ dưới đây được dịch ra tiếng Việt từ cuốn ”100 Poems from the Japanese” của thi sĩ/dịch giả Mỹ Kenneth Rexroth. Trong cuốn này, dịch giả Rexroth đã nắm bắt được rất nhiều bản chất tinh tế của thi ca cổ điển Nhật Bản: chiều sâu của niềm đam mê chừng mực, văn phong sang trọng khắc khổ, và hình tượng phong phú nhưng cô đọng.

- Bạt Xứ

 

 

Phần Một:

 

 

Tiếng chim đỗ quyên kêu.

Khi tôi nhìn

Thì chỉ có mảnh trăng hạ tuần

Trong buổi sớm bình minh.

 

A cuckoo calls.

When I look there is only

The waning moon

In the early dawn.

 

- Fujiwara no Sanesada

 

* * *

 

Trong vịnh Sumi

Sóng dồn lên bãi

Ngay cả vào đêm

Qua các hành lang của những giấc mơ

Tôi lén đến thăm em.

 

In the Bay of Sumi

The waves crowd on the beach.

Even in the night

By the corridors of dreams,

I come to you secretly.

 

- Fujiwara no Toshiyuki

 

* * *

 

Nàng nói em đến ngay

Cho nên tôi đã đợi

Đến khi con trăng mọc

Trong bình minh tháng Mười.

 

She said she would come

At once, and so I waited

Till the moon rose

In the October dawn.

     

- Nhà sư Sosei

 

* * *

 

Tiếng đồn như cỏ dại

Trên cánh đồng mùa hè

Bạn gái tôi và tôi

Nằm ngủ tay trong tay.

 

Gossip grows like weeds

In a summer meadow.

My girl and I

Sleep arm in arm.

 

- Hitomaro

 

* * *

 

Những lời hẹn ước đẹp đẽ của em

Giống như sương cuộc đời

Cho cái cây khô hạn,

Nhưng bây giờ mùa thu

Của một năm nữa qua.

 

Your fine promises

Were like the dew of life

To a parched plant,

But now the autumn

Of another year goes by.

 

- Fujiwara no Mototoshi

 

* * *

 

Sương khói dâng lên

Trên những mặt hồ tĩnh lặng ở Asuka.

Kỷ niệm

Dễ đâu trôi qua.

 

The mists rise over

The still pools at Asuka.

Memory does not

Pass away so easily.

 

- Akahito

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
12 Tháng Mười Hai 202412:04 SA(Xem: 1884)
Khi sóng vào tay tôi / Biển đang đánh giấc thầm / Bữa trưa vàng dấu cát / Rồi bước chiều âm âm /
10 Tháng Mười Hai 20244:55 CH(Xem: 1792)
KHÔNG HỌC Y KHOA NỮA: TS NGUYỄN DUY CHÍNH, Little Saigon, California 21.11.2024: Là một nhà sử học Việt Nam nghiêm túc, các trang viết của Anh ND Chính bao giờ cũng là một nỗ lực đi từ nguồn tài liệu gốc từ kho sử liệu Trung Hoa, do Anh rất giỏi chữ Hán – mà Anh tự học, nên Anh có thể đáp ứng được yêu cầu nghiêm khắc này. Và rồi nhân đọc một bài viết trên mạng, nói tới vai trò quan trọng bất ngờ của AI/ ChatGPT trong Y khoa, Anh ND Chính đã viết cho tôi và các Bạn – dĩ nhiên, ai cũng biết đó là một câu nói đùa, với một tiêu đề diễu cợt: "Thất nghiệp đến nơi rồi… Hãy học AI chứ đừng học Y khoa nữa "
06 Tháng Mười Hai 20242:51 SA(Xem: 2554)
dưới ngọn đèn lẻ loi một mình, bà lão ngồi chiều tối, bầy đom đóm under a single lamp sits an old woman alone evening of fireflies
06 Tháng Mười Hai 20241:37 SA(Xem: 1275)
Ngoài bảy mươi chị mới bắt đầu cầm bút để làm thơ. Đó là những dòng tâm sự mang sắc điệu trữ tình chân chất và mộc mạc của một người phụ nữ đã chín chắn, trải đời, đầy chiêm nghiệm trong suy tư. Những chia sẽ của chị về nhân tình thế thái, tình đời, tình người. Đôi khi chỉ là những hồi ức về kỷ niệm về một thời đã xa hay thoáng thấy vẻ đẹp một sớm mai của mùa thu dịu nhẹ, hay buổi hoàng hôn với ánh chiều dần buông cũng tạo cho chị nhiều cảm xúc rất dễ thương của một tâm hồn đa cảm.
06 Tháng Mười Hai 20241:22 SA(Xem: 4717)
Cõi thiên thai trăng buồn khuất bóng / Nhìn thu đi vàng úa hồn thơ / Hái đoá vô ưu… quên sầu nhớ / Một kiếp nhân gian bớt hững hờ /
06 Tháng Mười Hai 202412:57 SA(Xem: 2634)
Tôi đứng ngay tại Ngã Ba Hàm Rồng nhìn dáo dác chung quanh. Buổi trưa nắng chang chang. Thỉnh thoảng một cơn gió nổi lên cuốn theo những đám bụi đỏ mù trời. Tôi dụi mắt mấy lần cố tìm những gì thân quen của một quá khứ yêu dấu xa xưa. Người tài xế của hãng du lịch chạy đến bên tôi thắc mắc
06 Tháng Mười Hai 202412:42 SA(Xem: 2528)
Từ thế kỷ XV, hai nước đứng đầu về hàng hải là Bồ Đào Nha và Y Pha Nho đã phát triển việc đánh chiếm thuộc địa, dưới sự bảo trợ của Tòa Thánh. Bồ Đào Nha trở thành cường quốc mạnh nhất thế giới, đẩy lui đạo Hồi, mở rộng địa bàn Thiên chúa giáo và được coi là "con trưởng" của Giáo hội. Tòa Thánh muốn đạo Chúa lan toả trên toàn cầu, bằng cách "khai hoá" các dân tộc kém mở mang, chưa biết đến ánh sáng Phúc Âm. Một số đế vương châu Âu, tự mệnh danh là: Vua rất Thiên Chúa giáo (Le Roi très chrétien), được Giáo hoàng ban quyền đánh chiếm thuộc địa nhân danh Chúa, để "khai hoá" các dân tộc "man di" ở châu Phi, châu Mỹ, châu Á, chưa biết đến văn minh Tây phương. Chính sách truyền giáo của Tòa Thánh đi đôi với việc đánh chiếm thuộc địa của các vua châu Âu (Bồ, Y, Ý, Pháp), bởi cùng một chủ trương "khai hoá" và mở rộng đế quốc thánh địa hay thuộc điạ.
04 Tháng Mười Hai 20246:01 CH(Xem: 3769)
Hôm nay mồng một tháng mười hai / Anh ngồi lại bên bờ sông Hàn gió / Từng dòng nước trôi mang về thương nhớ / Dòng nước ngàn năm hay dòng nước hôm qua?
03 Tháng Mười Hai 202410:04 CH(Xem: 3445)
Như một chiếc khăn vuông, tháng Chạp choàng lên đầu tôi. Buổi sớm / Sương trong vườn còn buốt / Cỏ trong vườn còn xanh / Đêm qua con chim ngói đầu cành / Bỏ quên tiếng hót /
29 Tháng Mười Một 20247:45 CH(Xem: 2959)
Khi sóng vào tay tôi / Biển đang đánh giấc thầm / Bữa trưa vàng dấu cát / Rồi bước chiều âm âm /