- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

TIẾP TUYẾN

02 Tháng Mười Một 20219:08 CH(Xem: 11437)

 Tranh Lê Minh Phong

Tranh Lê Minh Phong

 

 

Thy An     

TIẾP TUYẾN     

 

một khúc quanh cuộc đời

đường cong của em sẽ tiếp tuyến đường thẳng của ta

như trong hình học

cong là mềm

thẳng là cứng

mềm cứng là hai thứ cần thiết cho tình yêu

cũng là hai mặt sống của nhân gian muôn mặt

 

ở một nơi trôi nổi nghiệp duyên

em búng tay gật đầu

ta vui mừng hưởng ứng

cùng bơi lội trong vũng lầy luyến ái

tuy không sâu nhưng quá độ dũa mài

cho đến khi kiệt lực

 

đi một vòng trái đất

vẫn chưa hiểu lẽ nhân sinh

cuộc đời trăm ngàn nỗi

rị mọ những nhỏ nhoi rồi than khóc

khều khều ký ức rồi tiếc thương

bài toán nhỏ tuy tìm ra đáp số

nhưng phương trình lớn vẫn còn đầy ẩn ngôn

 

khi nào tìm được giải đáp

hình học sẽ không còn tiếp tuyến…

 

thy an

 

NHÌN NHAU KHÔNG NÓI

 

dòng suối đem về một bông hoa trắng

ngôn ngữ chảy tuôn ra

lời thở than về những mất mát

như chiếc lá quay vòng

rơi xuống điểm tận cùng phế thải

 

sử xanh nhắc tên một loài hoa dại

mọc lên từ thân xác những anh hùng

ngàn năm máu thấm sâu vào đất

cũng vẫn là ngôn ngữ thầm thì

bên thanh kiếm rỉ

mặt bàn hào sảng những kêu ca

ánh lửa quê hương có bao giờ tắt

trong những tấm lòng bao la ?

 

những con đường lắc léo

soi bóng nhỏ gầy guộc

đi qua rồi trở về

im lặng bao trùm ký ức

nỗi buồn đẫm mưa

trái tim thổn thức

có bao nhiêu đã tan theo lửa

 

tháng tư, tháng năm

những đóa hoa hồng xuất hiện

rồi tháng sáu, tháng bảy

trong khu vườn hoang dã

những ô cửa mở ra

mùa hạ chạy tìm những vụn vặt

về chất đống bên cạnh ước mơ

tầm thường như những cuộc tình bóng xế

tháng tám, tháng chín

nhìn nhau không nói

quá đủ cho hai bàn tay rong ruổi

quê hương mùa đại dịch

đón nhận bài thơ thiết tha…

 

thy an

tháng 08-2021

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 107216)
n hư địa chỉ không bao giờ có cho một lá thư chưa bao giờ viết, tịch mịch một nốt nhạc chưa ngân, thành tiếng vang vọng bao lâu trong mơ hồ tĩnh lặng nơi chốn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 109578)
m ột đêm uống trăng máu ướp vần thơ mộ đỏ bào thai chưa kịp lớn kià thú dữ nốc cạn huyết tươi...
11 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86063)
Ai nghe thấy tên thành phố Seattle đều ngán về cái mưa dai dẳng, một năm gần sáu tháng trời. Biểu tượng của Seattle là một người cầm dù. Nắng ở đây hiếm hoi như hạnh phúc Anh có về gọi nắng đến cho em…( Trần Mộng Tú) Vậy mà chúng tôi đã ở thành phố Seattle gần 36 năm trời .
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86378)
Đ ổi mới, không thể viết như cũ, họ biết thế. Nhưng bắt đầu từ đâu? Họ chưa cơ hội nhận được thông tin đa chiều hay tiếp nhận nền thơ ca thế giới với bao nhiêu trào lưu như thứ cửa hàng bách hóa tổng hợp để tha hồ chọn lựa, như thế hệ thơ hậu đổi mới. Mở cửa, họ đối mặt với khoảng trắng mênh mông của sáng tạo, của ý thức và trách nhiệm của nghệ sĩ tự do. Họ cần làm mới, thức nhận rằng mình phải khác. Phải gánh lấy trách nhiệm định phận thi sĩ của thế hệ, của thời đại.
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 98849)
M ón trà sữa trân châu rất thịnh hành trong giới trẻ ở Việt Nam, nhưng được biết là món trân châu nhập cảng từ Trung Cộng có pha chất nhựa rất nguy hiểm...
09 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 85770)
N goại trưởng Mỹ nêu đích danh một số nước nặng tay nhất với việc sử dụng Internet như Saudi Arabia, Việt Nam, Sudan và Trung Cộng. Saudi Arabia, một đồng minh thân cận của Mỹ nhưng lại chống đối Hoa Kỳ đẩy mạnh việc cải thiện Dân Chủ trong thế giới Ả Rập.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 72628)
N gười mù, người câm, người điếc, ai cũng thấy hiện trạng xã hội Việt Nam đương đại đang xoay thế nào. Một xã hội bất bình đẳng kinh khủng với ngàn tệ nạn lớn-nhỏ, trẻ-già, sang-hèn. [...] Nhưng chúng ta đã nhìn thấy gì, đã viết được dòng nào từ nguyên liệu khổng lồ ấy? Hay rời rạc dăm câu thơ không rõ nghĩa, vài ba truyện ngăn ngắn kháy khía tủn mủn [...] ngồi nhìn bầu trời xám xịt ô nhiễm, gác chân cho những đứa trẻ tội nghiệp lau giầy, rên ư ử trong nhà hàng bia ôm máy lạnh mà làm thơ móc máy lẫn nhau.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 68119)
C hristine Falkenland, sinh năm 1967, đang là hiện tượng và hy vọng của văn chương Thụy Điển hiện nay. Cô viết tiểu thuyết và làm thơ. Những tác phẩm đã được dịch qua tiếng Pháp: Bóng Tôi (Mon ombre), Cơn Khát Của Hồn (La soif de l’âme), Búa Đe (Le marteau et l’enclume). Bút pháp tiêu biểu Bắc Âu. Văn phong đơn giản, cô đặc nhưng lại cực kỳ day rứt. Nội dung thường hướng về những đau đớn và khúc mắc ái, dục. Búa Đe là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Christine Falkenland được dịch ra tiếng Pháp, do nhà Actes Sud xuất bản tháng Sáu năm 1998.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 81519)
T hơ Việt đi về đâu? Đây là câu hỏi mà tập thể các nhà thơ và giới làm văn hoá-giáo dục VN phải trả lời, với sự đóng góp của ý thức và bản lĩnh từ mỗi cá nhân. Những trang dông dài trên đây chỉ muốn phác họa quang cảnh và vài xu thế chính mà các nhà văn nhà thơ VN đang chứng kiến và đối diện: Sự hình thành nền cộng hòa văn chương VN trong bối cảnh toàn cầu hóa một chiều, cộng thêm bóng đen của toàn trị-mafia và vòng kim cô tự kiểm duyệt trên đầu. May mắn được làm một người quan sát từ ngoài nước [...] Chỉ xin đóng góp ở đây vài ý kiến nghề nghiệp.
07 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 79530)
Q ua chiến tranh, Việt Nam đã chịu biết bao đau thương tan nát. Bằng những hình ảnh và những trang viết, Hợp Lưu 113 sẽ đưa chúng ta một lần nữa... lội qua chiến tranh. Nhìn lại, không phải để đào sâu thêm sự thù hận bởi biên giới chính trị, mà để suy nghiệm về cuộc chiến Việt Nam như những “trận hậu chấn” dần dần tan vào lịch sử...