- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

Thơ haiku của Kuroda Momoko

06 Tháng Mười Hai 20242:51 SA(Xem: 5566)
Tranh Mikiko Noji 1
tranh MIKIKO

 

Tôi Chờ Trăng Lên

 

Thơ haiku của Kuroda Momoko

 

Kuroda Momoko (1938-2023) là một nhà thơ haiku đương đại Nhật Bản. Bà có nhiều tuyển tập thơ xuất bản tại Nhật và đã nhận được nhiều giải thưởng, kể cả giải danh giá Dakotsu năm 2011. Những bài thơ dưới đây là từ tuyển tập ”I Wait for the Moon” do Abigail Friedman dịch sang tiếng Anh và Bạt Xứ chuyển sang tiếng Việt.

 

 

dưới ngọn đèn lẻ loi

một mình, bà lão ngồi

chiều tối, bầy đom đóm

 

under a single lamp

sits an old woman alone

evening of fireflies

 

* * *

 

từng con một

chúng đi ngủ

những chú dế trong quán trọ

 

one by one

they fall asleep

the crickets at the inn

 

* * *

Tranh Mikiko Noji 2
tranh MIKIKO

 

con cóc này

cũng chẳng biết còn bao lâu

mà có cho nó biết được đâu

 

the toad

too, unaware how much longer it has

can’t be told, either

 

* * *

 

tôi chờ đom đóm

như thể chờ ai

người chẳng bao giờ trở lại

 

I wait for fireflies

I wait as if for someone

who will never return

 

* * *

 

gió phương đông loạn cuồng

bà lão đi về hướng

những con đường không quen

 

wild east wind

an old woman heads toward

unfamiliar streets

 

* * *

 

khi bạn cầu nguyện

hãy không khóc thương, đừng vội vã

anh đào đang nở hoa

 

as you pray

don’t rush, don’t mourn

cherry trees are blooming

 

* * *

 

đom đóm lập loè

trên Nguyệt Sơn mù tối

hoang mang bước chân tôi

 

fireflies glow

in the dark on Mt. Gassan

my uncertain step

 

* * *

 

biết là thung lũng nào

biết là những cánh hoa gì

múa may trong không khí

 

whichever the valley

whatever the blossom petals

dance in the air

 

* * *

 

hoa ắt là đang nở

trong đêm trước rạng đông

tiếng chuông ngân vang

 

flowers must be opening

in the pre-dawn darkness

the tinkling of a bell

 

* * *

 

tẩy trắng

bởi ánh trăng

cây gậy của cha tôi

 

bleached white

by moonlight

my father’s cane

 

* * *

 

những sầu khổ của mẹ tôi

giờ đây thật xa xăm

cầu vồng trong khói sóng  (*)

 

my mother’s grief

now so far in the distance

misty rainbow

 

(*) tác giả làm bài này khi đi tàu trên biển

 

* * *

 

lời thì thào khát khao của tôi

vọng lại trên vòm trời

ồ con trăng mùa mưa!

 

my whispered yearning

echoes in heaven’s vault—

oh rainy season moon!

 

* * *

 

thác nước chảy thành tầng

người ta già đi trong dòng bất tận

thời gian trôi qua

 

cascading waterfall

eternal flow of people aging,

time passing

 

* * *

 

tôi rong chơi cõi này

vẫn còn được ít lâu

hành hương ngắm hoa anh đào

 

I roam this world

yet a bit longer -

cherry blossom pilgrimage

 

* * *

 

tất cả đã trôi qua

từ sâu trong quả chuông

tiếng gọi của những đóa hoa

 

all have passed away -

from the depths of the bell

the call of blossoms

 

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
02 Tháng Giêng 202510:03 CH(Xem: 2084)
Gia đình chúng tôi vô cùng thương tiếc / trân trọng báo tin cùng thân bằng quyến thuộc và thân hữu / Chồng, Cha, Ông của chúng tôi: ALEX NGUYỄN KHÁNH TRƯỜNG (Nguyên Họa Sĩ – Nhà Văn – Nhà Báo Khánh Trường); Pháp danh: TOÀN CHÂN TỊNH; Sinh ngày 8 tháng 4 năm 1948 tại Đà Nẵng, Việt Nam; Vãng sanh lúc 4 giờ 33 phút ngày 29 tháng 12 năm 2024 tại Fountain Valley, California; Hưởng thọ 77 tuổi.
02 Tháng Giêng 202512:51 SA(Xem: 3869)
Ngày rộng hàng hiên hẹp / Rót tràn ly rượu chay / Quê nhà xa muôn dặm / Đá cầm run bàn tay /
29 Tháng Mười Hai 202410:36 CH(Xem: 4044)
Mười tám năm sau ngồi viết lại Một bài thơ một nỗi buồn đời Mười tám năm tưởng là bóng nắng Chuyện ngày qua như nhạc không lời
29 Tháng Mười Hai 20249:58 CH(Xem: 3286)
*Việt Báo Daily News - (Orange County, CA) Sau đúng hai tuần hôn mê, họa sĩ/nhà văn Khánh Trường cuối cùng đã bỏ cuộc thế gian vào chiều Chủ Nhật, ngày 29 tháng 12, 2024, lúc 4:33PM giờ California tại bệnh viện UCI Health, thành phố Fountain Valley trong niềm thương tiếc của gia đình và bằng hữu.
26 Tháng Mười Hai 20244:38 CH(Xem: 2905)
Sáng thứ bảy, như đã hẹn mình và Ánh Loan (Phú Nhuận) tập trung tại nhà Thanh Hương (quận 1). Khung cảnh khu vực này thật đẹp. Phố xá sang chảnh lại có cảm giác yên bình. Khúc lộ Đặng Dung là một con phố như bao con phố trung tâm của SG nhà cửa san sát kiểu dáng đều rất đẹp. Cả dãy phố nhà nào cũng có một giàn hoa giấy hay những loại hoa gì đó đủ màu sắc, góp phần tạo nên vẻ đẹp, văn minh, thanh lịch, tao nhã cho khu phố này.
26 Tháng Mười Hai 20244:15 CH(Xem: 4681)
Tưởng nhớ anh Tuệ Sỹ, người bạn Thơ thân thiết, đã mất một năm tôi phổ biến một bài Thơ tựa "Gửi Bùi Giáng & Tuệ Sỹ". Bài Thơ được viét từ 2002, sau nhiều lần ghé chùa Già Lam thăm và chuyện trò cùng anh. Trong một lần nào đó, anh viết thư pháp tặng tôi và nội dung bản thư pháp ấy tôi có ghi lại trong bài Thơ này. Anh BG, Tuệ Sỹ và Hành Khoai là ba người bạn Thơ ở miền Nam mà tôi giữ một tình thân cho đến lúc các anh ấy mất. Còn một người bạn Thơ nữa từ thời 1966 là Phạm Thiên Thư, nhưng Thư đã vào cảnh giới không trần tục nữa ngay trong lúc còn sống ở trần gian...
24 Tháng Mười Hai 202412:04 SA(Xem: 2587)
Tôi là người ngoại đạo, nhưng bạn bè thân hữu từng kết giao là giáo dân rất nhiều. Họ là những con dân của Chúa. Hôm nay, Giáng Sinh cận kề, nghĩ về các thân hữu.
23 Tháng Mười Hai 202411:43 CH(Xem: 4119)
về khơi ngọn lửa trên ngàn / đem chia giấc mộng xoe tàn bóng đêm / ngó mông lên phía đầu thềm / dấu chân xóa một đóa mềm dị hương /
18 Tháng Mười Hai 20246:46 CH(Xem: 3397)
Cuối thập kỉ 60 hay đầu đầu 70 gì đó. Bố tôi, một nhân viên khí tượng tại phi trường Nha trang, có kể lại về câu chuyện về ngày Đại hội không quân của của câc nước Đông Nam Á, mà ông được tham dự. Theo ông, trong các đội bay, ông hết lời tán thưởng đội bay của nước Trung Hoa dân quốc ( Taiwan) đã có những phi trình biễu diễn thật đẹp ngoạn mục, cùng những màn nhào lộn chết người gần như đạt đến đến giới hạn của đỉnh cao sức chịu đựng của phi công chứng tỏ sự dày công tập luyện. Còn về đội tuyển Cao ly, ông nhận xét cùng cái trề môi " Bình thường!"
18 Tháng Mười Hai 20244:42 CH(Xem: 2426)
Cristoforo Borri dành hai chương III và IV, trong Phần II của Ký Sự Đàng Trong để viết về nhân vật mà ông quý trọng và tôn vinh: quan Khám lý Trần Đức Hoà -ân nhân thứ hai của đạo Chúa (sau Minh Đức Vương Thái Phi)- là người đã cứu sống cha Buzomi và mời các giáo sĩ về vùng ông cai trị, năm 1618, trong cơn sóng gió, các giáo sĩ phải lẩn tránh, ông đã cấp nhà ở và dựng nhà thờ cho họ ở Quy Nhơn, tạo ra cơ sở đạo Chúa ở Nước Mặn. Xin tóm tắt lại những sự kiện đã xẩy ra: / Đạo Chúa ở Đàng Trong do cha Buzomi đặt nền móng từ năm 1615, nhờ Minh Đức Vương Thái Phi giúp đỡ và che chở, có được nhà thờ lớn ở Đà Nẵng. Năm 1616, Macao gửi thêm ba thầy giảng người Nhật sang trợ giúp. Năm 1619, cha Buzomi bình phục; quan Khám lý đưa ông trở lại Hội An, các đạo hữu Dòng Tên gặp nhau trong niềm vui khôn tả. Họ quyết định: Cha Pedro Marques ở lại Hội An. Các Cha Buzomi, de Pina, Borri và thầy giảng Bồ, theo quan Khám lý về Quy Nhơn[1].