- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

Hợp Lưu 115

25 Tháng Mười 201112:00 SA(Xem: 91393)

lg_thutoasoan-thumbnail

Hợp Lưu 115 đến với quí độc giả và văn hữu vào những ngày cuối tháng Mười khi “Cuộc cách mạnh Mùa Xuân Ả Rập” ở Lybia đã thành công bằng sự ra đi vĩnh viễn của Gaddafi, một tin ngắn của Reuters cho biết: “Ông Gaddafi và con trai đã bị thương, bị bắt sống nhưng sau đó đã chết. Theo truyền thống Hồi giáo, người chết phải chôn cất trong vòng một ngày, nên việc trưng bày xác chết cho người xem trong nhiều ngày đã làm cho nhiều người cảm thấy khó chịu, nhưng […]mọi người và các nhà lãnh đạo Libya đều đến xem xác Gaddafi để rút bài học và đừng bao giờ đàn áp người dân.” Đoạn tin trên khiến cho chúng ta liên tưởng đến nhiều việc. Có phải những người bị chết nhưng không được mai táng và bị phơi xác cho công chúng coi đều là những nhà độc tài? Và dĩ nhiên đi xem xác chết không phải là điều tốt cho sức khỏe. Ngày nay, những hình ảnh tàn ác được phổ biến rất nhanh qua mạng lưới điện toán toàn cầu.

 

Ở Á châu, tình hình Biển Đông ngày càng sôi động bởi những trận “khẩu chiến”, đặc biệt là mặt trận về ngoại giao của các bên liên hệ. Ở Mỹ, tổng thống Obama tuyên bố, quân đội Mỹ sẽ triệt thoái hoàn toàn ra khỏi Irag vào cuối năm 2011. Và thiên tai bão táp,lũ lụt khắp mọi nơi trên thế giới cùng với sự suy thoái về kinh tế của toàn cầu kéo theo những cuộc biểu tình có tên “Occupy Wall Street” bùng phát ở nhiều quốc gia, khiến những nhà chính trị và kinh tế phải đặt lại câu hỏi về sự vận hành của hệ thống kinh tế tư bản. Nhưng còn quá sớm để nói rằng “Occupy Wall Street” sẽ trở thành một cuộc cách mạng để thay đổi xã hội hiện nay.

 

Riêng với Hợp Lưu, một trong vài tạp chí chuyên về văn chương hiếm hoi còn sót lại ở hải ngoại cũng không tránh khỏi khó khăn bởi ảnh hưởng chung của sự suy thoái kinh tế. Gần mười năm qua Hợp Lưu vẫn giữ nguyên giá bán, trong khi tiền chi tiêu từ in ấn đến cước phí đã tăng gần gấp đôi. Kể từ số nầy Hợp Lưu sẽ phát hành mỗi 3 tháng, một năm có 4 số báo. Giá bán của mỗi số là 12 Mỹ kim. Giá mua năm của độc giả dài hạn không thay đổi, quí vị sẽ nhận được 4 số báo cho một năm và ít nhất một ấn phẩm của văn hữu do Tạp Chí Hợp Lưu xuất bản. Chúng tôi rất lấy làm tiếc với những thay đổi cần thiết mà bắt buộc phải có để cho tạp chí Hợp Lưu được tồn tại. Mong rằng quí độc giả cùng văn hữu thông cảm và giúp cho chúng tôi duy trì tạp chí Hợp Lưu trong những ngày tới như quí vị đã giúp đỡ từ những ngày đầu đến nay.

 

Bên cạnh ấn bản trên giấy của Hợp Lưu, chúng tôi còn có trang mạng ở địa chỉ www.hopluu.net và chúng tôi sẽ cố gắng cho phát hành song song với báo in là báo Hợp Lưu bằng dạng eBooks trong tương lai gần. Dù ở dưới bất cứ dạng nào, báo in, báo mạng hoặc eBooks, chúng tôi tin rằng Tạp Chí Hợp Lưu luôn là người bạn văn chương và cũng là nơi xuất hiện những bài biên khảo giá trị cùng những sáng tác mới nhất của văn hữu khắp nơi.

 

Kính chúc quí độc giả và văn hữu được nhiều sức khỏe, mong quí vị có những ngày tháng thật yên lành trong thời kỳ có quá nhiều đổi thay cùng biến động của thế giới hôm nay.

 

Tạp Chí Hợp Lưu

 

 

MỤC LỤC HỢP LƯU 115

 

3/ Thư Tòa Soạn 5/ Trần Trọng Dương: Khảo sát ngôn ngữ thơ Nôm Nguyễn Trãi...39/ Lý Thừa Nghiệp: Hạt Cát Vàng Xưa...40/ Trần Lê Hoa Tranh chuyện trò với Nhà văn và nhà báo Trùng Dương 53/ Từ Sâm: Khất thực 54/ Nguyễn Phạm Hùng: Triết lý nghệ thuật trong thơ Á Nam Trần Tuấn Khải 62/ Phạm Cao Dương: Đặc Tính Lãng Mạn... 78/ Lưu Diệu Vân: Những người đàn ông làm cho đàn bà khóc 80/ Đỗ Phấn: Miên man phố lạ 96/ Nam Dao: Ghềnh V 102/ Lê Nguyệt Minh: Bơ vơ 103/ Khaly Chàm: thực tại vẫn còn đó 104/ LÊ VI THỦY: Sau cái nhếch mép 115/ Đặng Hiền:  116/ Nguyễn Thị Quyên: Trương Chi 122/ Phan Việt Thuỷ: Chỉ một mình anh 137/ Hoàng Xuân Sơn: Biết và sợ 138/ Văn Giá: Mưa Ở Bình Dương 146/ Lưu Na: Đọc 151/ Đoàn Minh Châu: Có thể một ngày em mất anh 152/ Lê Quỳnh Mai: Mạn đàm cùng nhà văn Trịnh Y Thư 173/ Luân Hoán: Cầu Hôn 174/ Bùi Ngọc Khôi: Nắng Âm U 188/ Trần Thiên Thị: Đêm Pác Ngoài 190/ Phương Lan : Bà điên 197/ Phạm Thị Nhung: À ơi...198/ Đoàn Nhã Văn: Rương Báu Của Trịnh Phong 208/ Hoàng Chính: Vực sương mù 224/ Âu Thị Phục An : Níu áo người lần cuối để rồi, buông! 225/ Nguyễn Đông Giang: California, mùa thu 226/ Minh Hà: Sông Xanh 234/ Phạm Quốc Bảo: Từ Công Phụng, lời ca - tiếng hát. 239/ Xuyên Trà: Rượu nói giùm ta 240/ Song Thao :Hứng 250/ TRẦN THIỆN ĐẠO: Mạn đàm Văn Học ...272/ Thúy Vi: Tin Sách...

Tranh bìa: Chẳng gió nào thổi nữa - tranh Du Tử Lê

Ảnh trang 1:  Ảnh Marijuz Wikowski


Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
20 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 89196)
Không ai biết cuộc sống của ai đang xáo trộn. Không ai biết ai đang nghĩ gì. Người chồng không bao giờ biết người vợ vừa gối đầu lên tay mình vừa dâm hoan với sếp của ả trong giấc mơ. Gã sếp đô con, bụng cuộn lên những bó cơ và làm tình thì miễn bàn. Người chồng không bao giờ biết âm hộ của ả nóng bừng như muốn nổ tung ra. Mà biết cũng chẳng thể chết ai vì ả là vợ của anh ta.
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 110100)
(Gởi anh Huy & chị Minh) Câu thơ còn trong trí nhớ Như mùa thu mỗi năm lại về Theo tuần hoàn trời đất Như đôi mắt em buồn giấu kín Chịu đựng An phận Cuộc đời mình mùa xuân đi qua Rất xa, rất xa...
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 90955)
Thành phố nằm bên một rẻo biển miền Trung yên bình và tĩnh lặng. Những ngày gầ n đây bổng nhiên được khuấy động bởi mấy chú cá mập, không hiểu vì sao lại lang thang vào bờ, chúng lượn lờ nơi bãi tắm trước khuôn viên trường, là bãi du lịch của thành phố. Thỉnh thoảng chúng lại ruỗi theo sóng nước cợt nhã với con người. Có hôm một chú cá mập con nhá vào mông ai đó, có hôm lại ngoạm vào giò của kẻ nào bơi đến gần. Bạn tôi phán: đất này “linh kiệt”. Tôi cười vui: Đất lành chim đậu, biển lành cá mập làm tổ .
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 90513)
Trong tình bằng hữu nhiều năm với Huy, được sự đồng ý của chị Cao Xuân Huy và hai cháu Chúc Dung & Xuân Dung, bài viết thiên về khía cạnh y khoa này, nói về một Cao Xuân Huy khác, người bệnh Cao Xuân Huy chênh vênh trên con dốc của tử sinh, đã can trường chống chỏi với bệnh tật cho tới những ngày và giờ phút cuối cùng và đã ra đi với tất cả “phẩm giá”. NGÔ THẾ VINH
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 80699)
Cao Xuân Huy có người cha đi kháng chiến, để lại vợ con trong thành. Rồi, 1954, ông ngoại bị đấu tố, người cậu cấp bách đem cháu, 7 tuổi, vào Nam. Mẹ ở lại Hà Nội đợi bố. Về, nhưng người cha kháng chiến, gốc tư sản, địa chủ, không thể "can thiệp" cho người mẹ khỏi diện "tự lực cánh sinh" (như đi "kinh tế mới"). Rồi họ chia nhau con cái: mẹ để lại con gái cho bố, vào Nam với con trai. Xa cách, mỗi người lập một gia đình khác, có các con khác. Huy được cậu và bà ngoại nuôi. Như một định mệnh, chuyện nhà Huy trùng hợp với chuyện đất nước, với truyền thuyết Sơn tinh Thủy tinh, với bao gia đình thời chia đôi Nam-Bắc.
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 85162)
Thường, khi viết về một nhà văn, trong vai trò của một người làm phê bình, tôi chỉ quan tâm đến tác phẩm, đến văn bản. Đúng hơn là tôi quan tâm đến văn bản văn học, và cái cách mà tác giả của nó đã, cùng với các độc giả của mình, biến nó thành một tác phẩm văn chương. Tôi không quan tâm lắm đến tác giả.
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 86518)
Cánh đồng trải rộng mênh mông ngút ngàn, nhìn xa xa chỉ thấy sương mờ tựa mây lãng đãng bay thấp, lòa xòa bôi xóa nhạt nhòa đường viền chân trời. Thời xưa Cao Biền đã nhiều lần cỡi diều bay tới, tay cầm quạt giấy phất bằng lụa bạch, nan cánh quạt đúc bằng vàng khối tinh ròng, toan tính yểm đất.
09 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 77656)
Cuối cùng rồi tôi cũng đọc quyển hồi ký ấy, quyển hồi ký gắn liền với một cái tên suốt 25 năm dài. Làm như người ấy tái sinh với tên cũ dài hơn: Cao Xuân Huy Tháng Ba Gãy Súng.
07 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 99555)
Đọc truyện ngắn “ Trả lại tiền ” in trong tập truyện “ Vài mẩu chuyện ” của nhà văn Cao Xuân Huy (tạp chí Văn Học xuất bản, 2010), tôi không khỏi mỉm cười bởi cái phong cách khôi hài đen của câu chuyện—truyện của Cao Xuân Huy đa phần đều như thế...
12 Tháng Mười Một 201012:00 SA(Xem: 80558)
LTS: Bài phỏng vấn nhà thơ Đặng Hiền được thực hiện bởi nhà thơ Go Hyeong Ryeol Tổng biên tập tạp chí Thi Bình (The poet society of Asia ) trong số mùa Đông 2009. Phần chuyển ngữ do Giáo sư Tiến sĩ Yang Soo Bae thuộc đại học Pusan University of Foreign Studies tại Hàn Quốc biên dịch. Chúng tôi hân hạnh giới thiệu đến quí văn hữu và độc giả Tạp Chí Hợp Lưu.