- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

Thơ Đoàn Minh Châu

04 Tháng Mười Hai 200812:00 SA(Xem: 34376)

w-hopluu97-t104_0_142x300_1

 

LTS: Lần đầu cộng tác cùng Hợp Lưu (11-2007). Đoàn Minh Châu, sinh năm 1984. Đang sống và làm việc tại Đà Nẵng. Chúng tôi hân hạnh giới thiệu dòng thơ rất thơ của Đoàn Minh Châu đến qúi độc giả và văn hữu khắp nơi.

Tạp Chí Hợp Lưu

 

 

Về với mùa đông

 

Cốc Hennessy đã cạn

và sợi khói Capri cuối cùng bay ra khỏi quán rượu

ta về thôi

mưa không dội sạch được những linh hồn run rẩy trên khung sắt của tòa nhà xây dở

ẩm ướt mưa ẩm ướt lời tỏ tình chắp vá

 

về đi

đêm quánh đặc tràn vào hốc mắt

con đường dập dềnh trôi qua tay trăm nghìn lối rẽ

chằng chịt những ngã tư vắng hoe

những ổ gà lởm chởm ước mơ nát bét

 

giọt mưa cào trên mặt hình thù một gương mặt khác một trí nhớ khác

cứ lấp loáng giữa những ảo tưởng thật thà

cũng quánh đặc và lặng lẽ chảy trên con đường dọn sẵn

 

về đi thôi

 

tiếng xe máy vỡ vào đêm

như tiếng mùa đông gọi.

(14.10.2007)

 

 

Lấp lánh lạnh

 

có những ngày từng dòng mưa xưa chảy ướt nhoè buổi chiều lổ đổ trên vành xe dạt về phía ánh nhìn không mục đích

em ở đâu trong phiên chợ ồn ào những ơ hờ chớp nhoáng

anh ở đâu quanh phiên chợ nhập nhòa gió cát chiều này

 

có những ngày mảng trời chông chênh nghiêng đổ trong đôi mắt quen

xói vào lòng dày lên cỏ dại

nếu được chìm nghỉm trong cơn mơ xa hút

chìm nghỉm vào bóng mình lung linh quá khứ

em không nghe nhói đau rộn rã đổ dài trên tiếng nói cười gập ghềnh khuôn mặt

 

những ngày quen quen sẫm đen giọt café đặc quánh dùng dằng không rơi vào đáy cốc

nụ đèn chói ma quái lưng trời giấu diếm đôi mắt anh xa thẳm

em cũng giấu được một đôi mắt chợt ướt theo cái lạnh đang luồn vào mạch máu rối cuộn lên cơn điên xoắn xít

 

những ngày hoang dại như loài yêu quái không nhà

ngủ trên những ước mơ trượt qua nhau.

(02.08.2007)

 

Đoàn Minh Châu

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109355)
sau những đụn cát những làng mạc sát biển gió muối đang đánh phới trắng biển rộng rãi xanh muối chát đậm và những lượn sóng thăm thẳm kỳ cùng đang sắp bay lên trên đầu những chiếc mái lá, những căn nhà rông, những vạch chữ đã vạch bằng que ổi những hạt cát cắt rát
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109223)
những đợt sóng xô đẩy khi gần tới bờ liền nắm tay nhau không có giá trị nào theo phép đo lường biển choàng ôm một thực thể trinh nguyên thể hiện tình yêu tuyệt đối với đất không cần phải xác tín về điều thiêng liêng và huyền thoại
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 114141)
đêm phố cổ tạ ơn một nàng thơ cuối cùng vẫn còn biết giật mình trước mắt đêm chai lì như mắt loài chuột cống
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 40275)
về những điều không thuộc ranh giới đúng / sai như đã bao lần em giấu rất nhiều cách nhìn về anh khi tự dìu mình về một trời mưa khác
19 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 110827)
Một cái chức nhỏ nhẹ Một cái chức lăn như cỏ lông chông Mơ đeo vào tay xòe ra giữa nắng Mơ đeo vào gót chân mỗi bước mỗi khua vang rổn rảng
19 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109354)
một con thuyền dính bùa ngải của sông ý nghĩ găm đầy tháng năm mắc cạn em cố quên làm gì! khi ngay cả cánh tay anh cũng ảo
14 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 108966)
Về đi thôi nhật ký ngày chân đất Gốc đa già bà kể lá bùa yêu Em ôm giấc thị thành nửa mùa cổ tích Hỏi gió trời sao giấu lá bùa yêu 
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 110837)
(Gởi anh Huy & chị Minh) Câu thơ còn trong trí nhớ Như mùa thu mỗi năm lại về Theo tuần hoàn trời đất Như đôi mắt em buồn giấu kín Chịu đựng An phận Cuộc đời mình mùa xuân đi qua Rất xa, rất xa...
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 39478)
Trầm Hương chuyển ngữ ...Trong thi tập này, “Anh thích em lặng thinh" và "Đêm nay anh có thể viết những giòng buồn bã nhất" là hai thi phẩm tiêu biểu cho dòng thơ khắc khoải của Neruda sau cuồng nộ thân xác, được thâu vào đĩa nhạc dùng làm nền cho phim The Postman [Người Phát Thư]...
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 38523)
Trầm Hương chuyển ngữ Pablo Neruda [1904-1973] tên thật là Netftalí Recardo Reyes Basoalto, sinh ra vào mùa hạ năm 1904 tại một thị trấn nhỏ miền quê Chí Lợi trong một gia đình nghèo khó. Cuộc đời của cậu bé Recardo tưởng chừng phải xa lánh bút mực vì cha làm công nhân hỏa xa và mẹ làm giáo viên chết sớm vì lao phổi một tháng sau khi cậu chào đời. “Tuổi ấu thơ của tôi là những đôi dép ướt, là thế giới của gió và lá rừng, của những thân cây gẫy phủ dây leo”, như Neruda sẽ kể lại về sau, khi nhận giải Nobel Văn Chương 1971.