- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

Thơ Phan Thanh Bình Và Mùa Hạ

11 Tháng Tư 201910:13 CH(Xem: 21477)
GIAO MUA - photo NguyenHoangNam
Giao Mùa - ảnh Nguyễn Hoàng Nam
Không đề

 

Bầu trời vuông vắn qua ô cửa.

Em như nàng sương phụ

bên sông ngày ngân nga

 

tiếng ồn khi chợ vỡ

tiếng ồn trong trái tim

của người ba mươi tuổi

 

hoa nở dồn trên sóng

sóng đập vào thời gian

tự cái vuông ô cửa

chợt thấy mình mong manh.

1993

Phan Thanh Bình 

 

Cầu Thủ Thiêm

 

Bắc qua sông Sài Gòn

cầu Thủ Thiêm nhận nắng, nhận gió

nhận khóa tình yêu

 

những cặp đôi lãng mạn

đặt lời nguyện lên thành cầu vĩnh cửu

họ biết tin nhau

 

em vẫn nói về điều không thể

khi cùng anh

đứng trên cầu.

2015

Phan Thanh Bình 

 

Tháng Tư

 

Tháng tư

có ngày mẹ sinh em

sắp mùa hoa phượng nở

anh đi từ thơ ấu

đến bây giờ gặp em

 

tháng tư

trong cái nắng có bực bội cái nóng

trời Sài Gòn cao hơn

ngôi sao em buổi chiều cũng cao hơn

anh đi giữa dòng người rất vội

 

tháng tư

em định nói gì sao không nói

muốn giấu anh điều bí mật?

để tháng tư về

anh nhớ em hơn.

2015

Phan Thanh Bình 

 

Dịu dàng

 

Hà Nội vào thu

mưa chớm lạnh cây bàng phố Nguyễn

em có mong anh trở lại?

 

đất phương Nam nhiều nắng

anh vẫn còn đi

dẫm lên bóng mình

 

Sài Gòn mùa thu

không có lá vàng

chỉ những cơn mưa

làm dịu dàng nỗi nhớ.

2015

Phan Thanh Bình 

 

 

 

Đêm

 

Đêm cô đơn

biết em ở đầu kia vẫn thức

em có cần lời xin lỗi của anh?

 

đêm sợ hãi

tưởng mình là thú hoang

nhận vết thương từ kẻ đi săn tồi

 

đêm trằn trọc

thấy mình vinh mà nhục

nghe một tiếng động cũng giật mình

 

tôi đánh vật với từng đêm

bằng những đòn cân não

tóc lại thêm sợi bạc trước bình minh.

2015

Phan Thanh Bình 


 

Phẳng & Nghiêng

 

Đọc sách

em hiện lên trong ký ức

trong trang văn của anh luận về kinh tế học

 

thế giới phẳng (*)

tâm hồn ta nghiêng

làm sao vượt qua vách đá cuộc đời?

 

em vẫn trêu anh

bằng nụ cười

tỏa nắng.

2015
Phan Thanh Bình

________________

(*) Ý tưởng của nhà báo Thomas Friedman trong tác phẩm “The World Is Flat”

 


MƯA

 

Như tiếng em ân cần rào rạc

mưa đọc câu ngữ pháp

anh phổ thành câu thơ

 

những ngôi nhà lệch phố

phố tạm chếch heo may

thẳng và cong thương nhớ

 

lưỡng lự trước dòng sông

ngạc nhiên mình dung dị

mưa nguệch anh lên phố

mưa vẽ bóng em dài.

Phan Thanh Bình

 

 

TỊNH KHÚC

 

Em lần nữa mùa thu mang túi xách

đựng gì cho hôm sau

đựng gì anh ứng thí

 

tương tác vỡ hết buồn

tương tác vỡ ra vui

mũ rộng vành ngày trắng

 

thu trí mình đâu đó

từ trong cõi bao la

anh trả cây về đất

lên sắc áo em hường.

Phan Thanh Bình


 

BỨC TƯỜNG MÙA HẠ
 

Nhận phong thư mùa hạ

giọt nước mắt em khô

trên con tem bưu chính

nhắc anh về những ngày chưa xa …

 

anh mở thời gian, anh mở không gian

mở những dòng tin em ẩn ngữ

sao không thể bỏ qua điều đã cũ

như bức tường chắn giữa đôi ta

 

nắng còn vuông từng góc phố em qua

mưa có rơi ngoài hiên nơi em ở

sương vẫn đọng mỗi ban mai bỡ ngỡ?

anh nghe tiếng ồn khi buổi chiều tan

 

tình yêu cần cả giây phút giận hờn

như biển động sau những ngày tích nhiệt

cho anh mở bức tường em mùa Hạ

để trái tim mình sẽ lại cháy bùng lên.

Phan Thanh Bình

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 107359)
n hư địa chỉ không bao giờ có cho một lá thư chưa bao giờ viết, tịch mịch một nốt nhạc chưa ngân, thành tiếng vang vọng bao lâu trong mơ hồ tĩnh lặng nơi chốn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 109692)
m ột đêm uống trăng máu ướp vần thơ mộ đỏ bào thai chưa kịp lớn kià thú dữ nốc cạn huyết tươi...
11 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86141)
Ai nghe thấy tên thành phố Seattle đều ngán về cái mưa dai dẳng, một năm gần sáu tháng trời. Biểu tượng của Seattle là một người cầm dù. Nắng ở đây hiếm hoi như hạnh phúc Anh có về gọi nắng đến cho em…( Trần Mộng Tú) Vậy mà chúng tôi đã ở thành phố Seattle gần 36 năm trời .
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86463)
Đ ổi mới, không thể viết như cũ, họ biết thế. Nhưng bắt đầu từ đâu? Họ chưa cơ hội nhận được thông tin đa chiều hay tiếp nhận nền thơ ca thế giới với bao nhiêu trào lưu như thứ cửa hàng bách hóa tổng hợp để tha hồ chọn lựa, như thế hệ thơ hậu đổi mới. Mở cửa, họ đối mặt với khoảng trắng mênh mông của sáng tạo, của ý thức và trách nhiệm của nghệ sĩ tự do. Họ cần làm mới, thức nhận rằng mình phải khác. Phải gánh lấy trách nhiệm định phận thi sĩ của thế hệ, của thời đại.
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 98949)
M ón trà sữa trân châu rất thịnh hành trong giới trẻ ở Việt Nam, nhưng được biết là món trân châu nhập cảng từ Trung Cộng có pha chất nhựa rất nguy hiểm...
09 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 85914)
N goại trưởng Mỹ nêu đích danh một số nước nặng tay nhất với việc sử dụng Internet như Saudi Arabia, Việt Nam, Sudan và Trung Cộng. Saudi Arabia, một đồng minh thân cận của Mỹ nhưng lại chống đối Hoa Kỳ đẩy mạnh việc cải thiện Dân Chủ trong thế giới Ả Rập.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 72696)
N gười mù, người câm, người điếc, ai cũng thấy hiện trạng xã hội Việt Nam đương đại đang xoay thế nào. Một xã hội bất bình đẳng kinh khủng với ngàn tệ nạn lớn-nhỏ, trẻ-già, sang-hèn. [...] Nhưng chúng ta đã nhìn thấy gì, đã viết được dòng nào từ nguyên liệu khổng lồ ấy? Hay rời rạc dăm câu thơ không rõ nghĩa, vài ba truyện ngăn ngắn kháy khía tủn mủn [...] ngồi nhìn bầu trời xám xịt ô nhiễm, gác chân cho những đứa trẻ tội nghiệp lau giầy, rên ư ử trong nhà hàng bia ôm máy lạnh mà làm thơ móc máy lẫn nhau.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 68187)
C hristine Falkenland, sinh năm 1967, đang là hiện tượng và hy vọng của văn chương Thụy Điển hiện nay. Cô viết tiểu thuyết và làm thơ. Những tác phẩm đã được dịch qua tiếng Pháp: Bóng Tôi (Mon ombre), Cơn Khát Của Hồn (La soif de l’âme), Búa Đe (Le marteau et l’enclume). Bút pháp tiêu biểu Bắc Âu. Văn phong đơn giản, cô đặc nhưng lại cực kỳ day rứt. Nội dung thường hướng về những đau đớn và khúc mắc ái, dục. Búa Đe là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Christine Falkenland được dịch ra tiếng Pháp, do nhà Actes Sud xuất bản tháng Sáu năm 1998.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 81607)
T hơ Việt đi về đâu? Đây là câu hỏi mà tập thể các nhà thơ và giới làm văn hoá-giáo dục VN phải trả lời, với sự đóng góp của ý thức và bản lĩnh từ mỗi cá nhân. Những trang dông dài trên đây chỉ muốn phác họa quang cảnh và vài xu thế chính mà các nhà văn nhà thơ VN đang chứng kiến và đối diện: Sự hình thành nền cộng hòa văn chương VN trong bối cảnh toàn cầu hóa một chiều, cộng thêm bóng đen của toàn trị-mafia và vòng kim cô tự kiểm duyệt trên đầu. May mắn được làm một người quan sát từ ngoài nước [...] Chỉ xin đóng góp ở đây vài ý kiến nghề nghiệp.
07 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 79600)
Q ua chiến tranh, Việt Nam đã chịu biết bao đau thương tan nát. Bằng những hình ảnh và những trang viết, Hợp Lưu 113 sẽ đưa chúng ta một lần nữa... lội qua chiến tranh. Nhìn lại, không phải để đào sâu thêm sự thù hận bởi biên giới chính trị, mà để suy nghiệm về cuộc chiến Việt Nam như những “trận hậu chấn” dần dần tan vào lịch sử...