- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

TRƯỚC MÀU HOA THỦY CÚC

29 Tháng Chín 20183:19 CH(Xem: 25175)



cay-thuy-cuc 2
Thủy Cúc - ảnh Internet


TRƯỚC MÀU HOA THỦY CÚC

thế mà em đoạn đành quên

chiều nay nâng dáng hoa mềm

se đau

 

đã từng thương

đã lao xao

trắng mong manh ấy

từng nao hồn gầy

 

rồi qua...

qua mất ngây say

hoa phai phận mỏng

em đầy phận em...

 

đuối lòng

quên cả tên, quên

này đây Thủy Cúc

đây miền nhớ xưa

 

này đây phiến lá

loang mưa

em nghiêng xuống

bỏ chơ vơ

cuối trời

 

trắng xanh này trắng xanh ơi

dù em lạt lẽo

vẫn vời vợi mong...

 

mà anh - em chẳng bạc lòng

sao xa như thể mình không là gì!

 
Đinh Thị Thu Vân

 

ANH ƠI ĐỪNG KHÓC

 

anh ơi đừng trách

trăng xa mất rằm

em không giữ được

hẹn thề trăm năm

 

em không giữ mắt

sâu màu thủy chung

anh ơi đừng tiếc

ấm êm nửa chừng...

 

sương về với lá

sông về với xanh

tím về với nhớ

sóng không một mình!

 

anh ơi ngọn cỏ

chẳng đành lẻ loi

anh ơi nước mắt

vẫn chờ song đôi.

 

mà em tội lỗi

buông rơi một người

một ngày gió rát

một ngày mây cay...

 

anh ơi đừng khóc

em đi không đành

đất sâu lạnh buốt

rã tàn chiếu chăn!

 

anh ơi đừng khóc

những ngày khói nhang...

 

Đinh Thị Thu Vân

 

 

CHIỀU NAY HOA MẢNH PHAI VÀO LÁ

 

chiều nay tôi muốn đi hoang quá

xé vụn mình ra để nhạt nhoà

 

chiều nay tôi muốn men hồn gió

tung đời tan tác phía mây xa

 

nhoà thương... tôi khóc tôi tàn tạ

tôi khóc tình yêu vỡ đắp bồi

 

nhoà hương... hoa mảnh phai vào lá

tôi xoá bao giờ cho hết tôi?

 

 

Đinh Thị Thu Vân

XA NHAU ĐI

 

xa nhau đi, để biết cô đơn đâu phải là điều chúng mình khiếp sợ

mà chính là tuyệt vọng, là âm u ngằn ngặt kéo nhau về

là lửa quấn... và biết mình không thể

cứu được mình trong đổ nát phân ly!

 

Đinh Thị Thu Vân

 

 

NHỮNG VỤN ĐỜI TẢ TƠI

người với người đẹp quá
những dịu lành dâng trao
người với người đượm quá
sao mắt ta sững sờ?

mắt ta vừa ươn ướt
giấu không tròn bơ vơ
mắt ta vừa sạm tối
thiêm thiếp rồi đáy xưa!

cạn sâu đều dang dở
buông níu gì cũng rơi
ta chôn ta cùng với
những vụn đời tả tơi!

ta ôm ta lần cuối
lẻ loi tràn lẻ loi
nghe nuối mình quá đỗi
không cách nào đắm say!

chẳng cách nào lay hỏi
gáo nước tạt đâu ngờ
với ta người không bạc
thì còn ai bây giờ?

 

Đinh Thi Thu Vân

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 85916)
Đ ổi mới, không thể viết như cũ, họ biết thế. Nhưng bắt đầu từ đâu? Họ chưa cơ hội nhận được thông tin đa chiều hay tiếp nhận nền thơ ca thế giới với bao nhiêu trào lưu như thứ cửa hàng bách hóa tổng hợp để tha hồ chọn lựa, như thế hệ thơ hậu đổi mới. Mở cửa, họ đối mặt với khoảng trắng mênh mông của sáng tạo, của ý thức và trách nhiệm của nghệ sĩ tự do. Họ cần làm mới, thức nhận rằng mình phải khác. Phải gánh lấy trách nhiệm định phận thi sĩ của thế hệ, của thời đại.
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 98366)
M ón trà sữa trân châu rất thịnh hành trong giới trẻ ở Việt Nam, nhưng được biết là món trân châu nhập cảng từ Trung Cộng có pha chất nhựa rất nguy hiểm...
09 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 85297)
N goại trưởng Mỹ nêu đích danh một số nước nặng tay nhất với việc sử dụng Internet như Saudi Arabia, Việt Nam, Sudan và Trung Cộng. Saudi Arabia, một đồng minh thân cận của Mỹ nhưng lại chống đối Hoa Kỳ đẩy mạnh việc cải thiện Dân Chủ trong thế giới Ả Rập.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 72134)
N gười mù, người câm, người điếc, ai cũng thấy hiện trạng xã hội Việt Nam đương đại đang xoay thế nào. Một xã hội bất bình đẳng kinh khủng với ngàn tệ nạn lớn-nhỏ, trẻ-già, sang-hèn. [...] Nhưng chúng ta đã nhìn thấy gì, đã viết được dòng nào từ nguyên liệu khổng lồ ấy? Hay rời rạc dăm câu thơ không rõ nghĩa, vài ba truyện ngăn ngắn kháy khía tủn mủn [...] ngồi nhìn bầu trời xám xịt ô nhiễm, gác chân cho những đứa trẻ tội nghiệp lau giầy, rên ư ử trong nhà hàng bia ôm máy lạnh mà làm thơ móc máy lẫn nhau.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 67588)
C hristine Falkenland, sinh năm 1967, đang là hiện tượng và hy vọng của văn chương Thụy Điển hiện nay. Cô viết tiểu thuyết và làm thơ. Những tác phẩm đã được dịch qua tiếng Pháp: Bóng Tôi (Mon ombre), Cơn Khát Của Hồn (La soif de l’âme), Búa Đe (Le marteau et l’enclume). Bút pháp tiêu biểu Bắc Âu. Văn phong đơn giản, cô đặc nhưng lại cực kỳ day rứt. Nội dung thường hướng về những đau đớn và khúc mắc ái, dục. Búa Đe là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Christine Falkenland được dịch ra tiếng Pháp, do nhà Actes Sud xuất bản tháng Sáu năm 1998.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 80916)
T hơ Việt đi về đâu? Đây là câu hỏi mà tập thể các nhà thơ và giới làm văn hoá-giáo dục VN phải trả lời, với sự đóng góp của ý thức và bản lĩnh từ mỗi cá nhân. Những trang dông dài trên đây chỉ muốn phác họa quang cảnh và vài xu thế chính mà các nhà văn nhà thơ VN đang chứng kiến và đối diện: Sự hình thành nền cộng hòa văn chương VN trong bối cảnh toàn cầu hóa một chiều, cộng thêm bóng đen của toàn trị-mafia và vòng kim cô tự kiểm duyệt trên đầu. May mắn được làm một người quan sát từ ngoài nước [...] Chỉ xin đóng góp ở đây vài ý kiến nghề nghiệp.
07 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 79040)
Q ua chiến tranh, Việt Nam đã chịu biết bao đau thương tan nát. Bằng những hình ảnh và những trang viết, Hợp Lưu 113 sẽ đưa chúng ta một lần nữa... lội qua chiến tranh. Nhìn lại, không phải để đào sâu thêm sự thù hận bởi biên giới chính trị, mà để suy nghiệm về cuộc chiến Việt Nam như những “trận hậu chấn” dần dần tan vào lịch sử...
04 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 111666)
K hông còn gọi là vũ khí, một khẩu colt giữa điệp trùng AK chỉ còn để yên tâm biết trong tay có bạn giữa mịt mùng núi rừng không tìm ra lối đi
04 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 77675)
... D ạo ấy tôi là người yêu của lính. Ban đầu là thiếu úy thông dịch viên chiến trường, xong tụt xuống chuẩn úy Quân Trường Thủ Đức, rồi leo lên trung úy Quân Y, chặp sau đại úy Hải Quân, cuối cùng trở lại hàm thiếu úy binh chủng Thủy Quân Lục Chiến. [...] Mấy tay này, tiếc thay, chết như sung rụng. Tôi ôm nỗi buồn góa phụ cô đơn rên rỉ nhạc Trịnh anh nằm xuống sau một lần đã đến đây ...
02 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 110487)
l úc chúng mình cùng ưu tư chung một đoạn cuối tiếng ve rền nuối tiếc em lẩm cẩm hỏi về điều kỳ diệu của mùa xuân tôi vội nén lại một mùa xuân thất sủng...