- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

NGÀY THÁNG CŨ

19 Tháng Chín 20188:50 CH(Xem: 22516)



HuongNoiNho-dh
Hương Nỗi Nhớ - ành đh

 

NGÀY THÁNG CŨ

 

Bên bếp lửa chiều mùa hạ cũ

Em bắt cơm làm cá để anh kho

Cái vị miền trung sao mặn quá

Anh mặn mà em ngọt hết tình cho

 

Mời nhau chung rượu mâm cơm muộn

Em nhấp cho anh một chút nồng

Ăn cơm xong ta chờ đêm xuống

Anh thấm vào em giọt vợ chồng

 

Có một hôm buồn ta giận dỗi

Anh ra sân hút thuốc một mình

Cái vị mặn bây giờ thêm chút đắng

Hai người nằm hai cõi lặng thinh

 

Những kỉ niệm xem chừng đã cũ

Sao vẫn hoài sống mãi ở trong em

Có nhiều nơi anh từng đưa em đến

Có dịp về ngang đó dễ hồ quên

 

Anh xa quá bây giờ xa xôi quá

Mà dường như tình cũng nhạt nhoà

Em soi mặt mình trong gương tối

Cảm nhận buồn năm tháng dần xa

 

Nguyễn thị Bạch Vân

 

MƯA


Mưa cứ mưa hoài buồn quá đổi

Rượu bày đây mà chẳng có mồi

Thiếu hơi tri kỉ chung rượu nhạt

Nâng lên để xuống nhấp hoài môi

 

Mưa cứ mưa hoài chiều ướt áo

Ta co ro giữa phố cùng nhau

Bàn tay hai đứa mình đều lạnh

Vuốt mặt nhìn một phía xanh xao

 

Mưa đến rồi đi mưa quá vội

Người đứng lên ta chẳng kịp ngồi

Ta còn say mà người đã tỉnh

Duyên cớ gì mưa mãi mưa ơi.

 

Nguyễn thị Bạch Vân

 


NHỚ NHỮNG ĐÊM MƯA SÀI GÒN

Mưa tạnh lâu rồi mà không biết

Tay người đã lạnh buổi xưa nào

Mưa vẫn rơi hoài trong tiềm thức

Đào nguyên còn hừng hực giấc chiêm bao

 

Người đã xa người từ dạo nọ

Sài gòn từng vết cấu phân ly

Dấu chân rêu phủ xanh thềm nhớ

Những mặn nồng vỗ cánh bay đi

 

Mưa vẫn rơi xuống từng góc phố

Vào đêm sâu giấc ngủ vợ chồng

Mưa đã tạnh trong lòng người buổi trước

Sao ta còn run rẩy những hoài mong

 

Mưa đã tạnh lâu rồi mà không biết

Ta đưa tay hứng giọt lệ nồng

Lòng tự hỏi bao giờ mưa trở lại

Đêm Sài Gòn đầy rẫy những bao dung

 

Nguyễn thị Bạch Vân

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 107476)
n hư địa chỉ không bao giờ có cho một lá thư chưa bao giờ viết, tịch mịch một nốt nhạc chưa ngân, thành tiếng vang vọng bao lâu trong mơ hồ tĩnh lặng nơi chốn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 109787)
m ột đêm uống trăng máu ướp vần thơ mộ đỏ bào thai chưa kịp lớn kià thú dữ nốc cạn huyết tươi...
11 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86218)
Ai nghe thấy tên thành phố Seattle đều ngán về cái mưa dai dẳng, một năm gần sáu tháng trời. Biểu tượng của Seattle là một người cầm dù. Nắng ở đây hiếm hoi như hạnh phúc Anh có về gọi nắng đến cho em…( Trần Mộng Tú) Vậy mà chúng tôi đã ở thành phố Seattle gần 36 năm trời .
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86539)
Đ ổi mới, không thể viết như cũ, họ biết thế. Nhưng bắt đầu từ đâu? Họ chưa cơ hội nhận được thông tin đa chiều hay tiếp nhận nền thơ ca thế giới với bao nhiêu trào lưu như thứ cửa hàng bách hóa tổng hợp để tha hồ chọn lựa, như thế hệ thơ hậu đổi mới. Mở cửa, họ đối mặt với khoảng trắng mênh mông của sáng tạo, của ý thức và trách nhiệm của nghệ sĩ tự do. Họ cần làm mới, thức nhận rằng mình phải khác. Phải gánh lấy trách nhiệm định phận thi sĩ của thế hệ, của thời đại.
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 99026)
M ón trà sữa trân châu rất thịnh hành trong giới trẻ ở Việt Nam, nhưng được biết là món trân châu nhập cảng từ Trung Cộng có pha chất nhựa rất nguy hiểm...
09 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 85991)
N goại trưởng Mỹ nêu đích danh một số nước nặng tay nhất với việc sử dụng Internet như Saudi Arabia, Việt Nam, Sudan và Trung Cộng. Saudi Arabia, một đồng minh thân cận của Mỹ nhưng lại chống đối Hoa Kỳ đẩy mạnh việc cải thiện Dân Chủ trong thế giới Ả Rập.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 72768)
N gười mù, người câm, người điếc, ai cũng thấy hiện trạng xã hội Việt Nam đương đại đang xoay thế nào. Một xã hội bất bình đẳng kinh khủng với ngàn tệ nạn lớn-nhỏ, trẻ-già, sang-hèn. [...] Nhưng chúng ta đã nhìn thấy gì, đã viết được dòng nào từ nguyên liệu khổng lồ ấy? Hay rời rạc dăm câu thơ không rõ nghĩa, vài ba truyện ngăn ngắn kháy khía tủn mủn [...] ngồi nhìn bầu trời xám xịt ô nhiễm, gác chân cho những đứa trẻ tội nghiệp lau giầy, rên ư ử trong nhà hàng bia ôm máy lạnh mà làm thơ móc máy lẫn nhau.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 68258)
C hristine Falkenland, sinh năm 1967, đang là hiện tượng và hy vọng của văn chương Thụy Điển hiện nay. Cô viết tiểu thuyết và làm thơ. Những tác phẩm đã được dịch qua tiếng Pháp: Bóng Tôi (Mon ombre), Cơn Khát Của Hồn (La soif de l’âme), Búa Đe (Le marteau et l’enclume). Bút pháp tiêu biểu Bắc Âu. Văn phong đơn giản, cô đặc nhưng lại cực kỳ day rứt. Nội dung thường hướng về những đau đớn và khúc mắc ái, dục. Búa Đe là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Christine Falkenland được dịch ra tiếng Pháp, do nhà Actes Sud xuất bản tháng Sáu năm 1998.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 81697)
T hơ Việt đi về đâu? Đây là câu hỏi mà tập thể các nhà thơ và giới làm văn hoá-giáo dục VN phải trả lời, với sự đóng góp của ý thức và bản lĩnh từ mỗi cá nhân. Những trang dông dài trên đây chỉ muốn phác họa quang cảnh và vài xu thế chính mà các nhà văn nhà thơ VN đang chứng kiến và đối diện: Sự hình thành nền cộng hòa văn chương VN trong bối cảnh toàn cầu hóa một chiều, cộng thêm bóng đen của toàn trị-mafia và vòng kim cô tự kiểm duyệt trên đầu. May mắn được làm một người quan sát từ ngoài nước [...] Chỉ xin đóng góp ở đây vài ý kiến nghề nghiệp.
07 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 79656)
Q ua chiến tranh, Việt Nam đã chịu biết bao đau thương tan nát. Bằng những hình ảnh và những trang viết, Hợp Lưu 113 sẽ đưa chúng ta một lần nữa... lội qua chiến tranh. Nhìn lại, không phải để đào sâu thêm sự thù hận bởi biên giới chính trị, mà để suy nghiệm về cuộc chiến Việt Nam như những “trận hậu chấn” dần dần tan vào lịch sử...