- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

LỤC BÁT NGUYỄN THỊ BẠCH VÂN

28 Tháng Mười Hai 20174:35 CH(Xem: 22995)

LỤC BÁT NGUYỄN THỊ BẠCH VÂN
Sóng - photo NTBV

Xưng tội với đêm

Tôi đi làm lễ hai ngôi
Chúa không ban phép cho người thứ ba
Người vừa xưng tội thưa cha
Trên môi bánh thánh lòng tà dương say

Ngón nào đeo nhẫn vào đây
Xoè tay mười ngón buồn ngây ngất buồn
Dấu chân chạm ngõ hoàng hôn
Mưa sương trãi ngọn tóc hờn lẽ đôi

Làm sao người trả lại tôi
Cơn đau dốc ngược một thời xuân xanh
Bao nhiêu năm lễ phục sinh
Chúa sống lại, chỉ có mình tôi chôn

Nhà thờ một gốc cây buồn
Đưa tay làm dấu sinh tồn cho ai
Ba trăm sáu mươi lăm ngày
Năm mười hai tháng đọa đày chúa ơi

Nguyễn thị Bạch Vân

 

 

bài thơ muộn

Hôm nay soi mặt trong gương
Giật mình mới thấy mình thương lấy mình
Mái đầu rụng hết bình minh
Đôi môi đôi mắt thình lình xám trơ

Sớm mai lịch xé một tờ
Trên vầng trán cũng đậm mờ vết chim
Bàn tay gân guốc nằm im
Nghe từng đường chỉ nối liền cơn đau

Năm nay mà hỏi năm sau
Bao nhiêu con giáp sẽ vào thiên thu
Gối đầu một giấc phù du
Sao còn vương vấn lời ru muộn màng

Chiều chiều nhớ cữ lang thang
Phố đi theo phố ,mình hoang với mình.
Làm thơ con chữ thất tình
Vỗ tay vào giữa cõi khinh bạc người

Ngẩng cao đầu hỏi ông trời
Bao giờ mây sẽ qua đời hỡi ông
Bao giờ mưa nắng thay lòng
Và bao giờ nữa mình không là mình

Nguyễn thị Bạch Vân

 

Độc thoại với thơ

Đông về gọi gió hồ nghi
Lạnh lùng chăn gối vô tri lạnh lùng
Đêm nay nghe nhớ vô cùng
Cái đêm rượu rót tương phùng mềm môi

Sầu tôi cũng kịp ra đời
Dã tràng vun mãi tình tôi dã tràng
Vòng tay như thể ơn ban
Mắt môi mở cổng đa đoan tôi vào

Chiêm bao lạc dấu tìm nhau
Đớn đau tôi chỉ đớn đau một mình
Đêm sâu trở giấc tội tình
Thắp hương độc thoại cho mình bài thơ

Tôi ru tôi đến bao giờ
Tháng năm hờ hững có chờ đợi đâu
Tôi chờ đói rách đêm thâu
Nồng hương ngày ấy đã lâu Không còn

Nguyễn thị Bạch Vân

 

Ý kiến bạn đọc
03 Tháng Giêng 20183:01 SA
Khách
Thơ của Cô hay quá. Làm thế nào để sưu tập cho đủ một tập thơ. Nếu được thì cô gởi cho tôi.. Tôi hiện ở California.
Đa tạ.
KCC
Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
20 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 89199)
Không ai biết cuộc sống của ai đang xáo trộn. Không ai biết ai đang nghĩ gì. Người chồng không bao giờ biết người vợ vừa gối đầu lên tay mình vừa dâm hoan với sếp của ả trong giấc mơ. Gã sếp đô con, bụng cuộn lên những bó cơ và làm tình thì miễn bàn. Người chồng không bao giờ biết âm hộ của ả nóng bừng như muốn nổ tung ra. Mà biết cũng chẳng thể chết ai vì ả là vợ của anh ta.
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 110106)
(Gởi anh Huy & chị Minh) Câu thơ còn trong trí nhớ Như mùa thu mỗi năm lại về Theo tuần hoàn trời đất Như đôi mắt em buồn giấu kín Chịu đựng An phận Cuộc đời mình mùa xuân đi qua Rất xa, rất xa...
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 90959)
Thành phố nằm bên một rẻo biển miền Trung yên bình và tĩnh lặng. Những ngày gầ n đây bổng nhiên được khuấy động bởi mấy chú cá mập, không hiểu vì sao lại lang thang vào bờ, chúng lượn lờ nơi bãi tắm trước khuôn viên trường, là bãi du lịch của thành phố. Thỉnh thoảng chúng lại ruỗi theo sóng nước cợt nhã với con người. Có hôm một chú cá mập con nhá vào mông ai đó, có hôm lại ngoạm vào giò của kẻ nào bơi đến gần. Bạn tôi phán: đất này “linh kiệt”. Tôi cười vui: Đất lành chim đậu, biển lành cá mập làm tổ .
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 90514)
Trong tình bằng hữu nhiều năm với Huy, được sự đồng ý của chị Cao Xuân Huy và hai cháu Chúc Dung & Xuân Dung, bài viết thiên về khía cạnh y khoa này, nói về một Cao Xuân Huy khác, người bệnh Cao Xuân Huy chênh vênh trên con dốc của tử sinh, đã can trường chống chỏi với bệnh tật cho tới những ngày và giờ phút cuối cùng và đã ra đi với tất cả “phẩm giá”. NGÔ THẾ VINH
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 80701)
Cao Xuân Huy có người cha đi kháng chiến, để lại vợ con trong thành. Rồi, 1954, ông ngoại bị đấu tố, người cậu cấp bách đem cháu, 7 tuổi, vào Nam. Mẹ ở lại Hà Nội đợi bố. Về, nhưng người cha kháng chiến, gốc tư sản, địa chủ, không thể "can thiệp" cho người mẹ khỏi diện "tự lực cánh sinh" (như đi "kinh tế mới"). Rồi họ chia nhau con cái: mẹ để lại con gái cho bố, vào Nam với con trai. Xa cách, mỗi người lập một gia đình khác, có các con khác. Huy được cậu và bà ngoại nuôi. Như một định mệnh, chuyện nhà Huy trùng hợp với chuyện đất nước, với truyền thuyết Sơn tinh Thủy tinh, với bao gia đình thời chia đôi Nam-Bắc.
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 85167)
Thường, khi viết về một nhà văn, trong vai trò của một người làm phê bình, tôi chỉ quan tâm đến tác phẩm, đến văn bản. Đúng hơn là tôi quan tâm đến văn bản văn học, và cái cách mà tác giả của nó đã, cùng với các độc giả của mình, biến nó thành một tác phẩm văn chương. Tôi không quan tâm lắm đến tác giả.
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 86523)
Cánh đồng trải rộng mênh mông ngút ngàn, nhìn xa xa chỉ thấy sương mờ tựa mây lãng đãng bay thấp, lòa xòa bôi xóa nhạt nhòa đường viền chân trời. Thời xưa Cao Biền đã nhiều lần cỡi diều bay tới, tay cầm quạt giấy phất bằng lụa bạch, nan cánh quạt đúc bằng vàng khối tinh ròng, toan tính yểm đất.
09 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 77659)
Cuối cùng rồi tôi cũng đọc quyển hồi ký ấy, quyển hồi ký gắn liền với một cái tên suốt 25 năm dài. Làm như người ấy tái sinh với tên cũ dài hơn: Cao Xuân Huy Tháng Ba Gãy Súng.
07 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 99556)
Đọc truyện ngắn “ Trả lại tiền ” in trong tập truyện “ Vài mẩu chuyện ” của nhà văn Cao Xuân Huy (tạp chí Văn Học xuất bản, 2010), tôi không khỏi mỉm cười bởi cái phong cách khôi hài đen của câu chuyện—truyện của Cao Xuân Huy đa phần đều như thế...
12 Tháng Mười Một 201012:00 SA(Xem: 80561)
LTS: Bài phỏng vấn nhà thơ Đặng Hiền được thực hiện bởi nhà thơ Go Hyeong Ryeol Tổng biên tập tạp chí Thi Bình (The poet society of Asia ) trong số mùa Đông 2009. Phần chuyển ngữ do Giáo sư Tiến sĩ Yang Soo Bae thuộc đại học Pusan University of Foreign Studies tại Hàn Quốc biên dịch. Chúng tôi hân hạnh giới thiệu đến quí văn hữu và độc giả Tạp Chí Hợp Lưu.