- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

HỒN MAI, HỎI THĂM NƠI VÔ CÙNG

12 Tháng Hai 20162:02 CH(Xem: 25879)



hon mai- nhat
Mai Hoa - ảnh N.H.A.T.




HỒN MAI

Có điệu hò nào vừa rơi cuối năm
Em tôi buồn nhớ thuở xa xăm
Giấy hoa bút lục năm nào ấy
Gửi vài dòng thơ vào nhớ thương

Ngày ấy mưa xuân lớt phớt thềm
Huế vắng thênh thang phố êm đềm
Hoa mai mười tám vàng chúm chím
Nở giữa hồn nhiên em môi xuân

Trời Huế chiều nay màu ngọc lam
Ngày đi theo phố đẫm hương trầm
Bãi Dâu mênh mang làn mây trắng
Nhắn lòng người qua chớ vội vàng

Huế đêm trăng muộn, mùi sương tan
Lãng đãng hồn mai mỏng cánh vàng
Mê mải ngắm gì mà ngơ ngác
Lành lạnh buốt rứt ngõ sông xa

Cuối năm bất chợt màu lưu luyến
Mong chút hồn mai thật bình yên
Người xưa còn đó mùi thơm thảo
Giấy hoa bút lục thuở hồn nhiên?

n.h.a.t

 


HỎI THĂM NƠI VÔ CÙNG

Tôi sẽ hỏi thăm tuổi mới của tôi
như mọi khi thường hỏi thăm những ngày đang bước dần về nơi đến
thời gian bảo tôi rằng:
chờ đợi
như ngày xưa cô chưa kịp đọc tiếp những trang cổ tích
cơn buồn ngủ thật hiền
chẳng nếm được điều mừng vui trong sự kết thúc của đám chữ đang múa vu vơ
Cô Tấm đã bước ra từ quả thị khi chưa kịp ngả màu vàng mơ,
chưa học được điều tàn nhẫn từ bà hoàng hậu

Tôi lại hỏi thăm tôi vào một ngày đẹp trời
khi phố không mưa mà lành lặn một cách vô cớ
hỏi thăm từng giấc xanh
vỗ về những mái nhà chưa lợp xong mùa trước
từ đôi mắt loạn thị
gói lại điều xa xăm vô cùng

Tôi lại hỏi thăm nơi vô cùng
trong điều chưa được kết thúc từ nhiều năm trước
những đám chữ vu vơ đang nhảy múa cho đến khi mái tóc rối lại
từng tế bào âm thanh gãy đứt trong đêm im lặng để chia lìa thế giới
Đó là khi tôi rất nhớ tiếng cười

Tôi hỏi thăm nơi vô cùng
đường về có còn xa quá?
Tiếng cười của tôi ngày ấy chẳng được lưu giữ ở nơi nào

NGUYỄN HOÀNG ANH THƯ

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 107006)
n hư địa chỉ không bao giờ có cho một lá thư chưa bao giờ viết, tịch mịch một nốt nhạc chưa ngân, thành tiếng vang vọng bao lâu trong mơ hồ tĩnh lặng nơi chốn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 109272)
m ột đêm uống trăng máu ướp vần thơ mộ đỏ bào thai chưa kịp lớn kià thú dữ nốc cạn huyết tươi...
11 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 85841)
Ai nghe thấy tên thành phố Seattle đều ngán về cái mưa dai dẳng, một năm gần sáu tháng trời. Biểu tượng của Seattle là một người cầm dù. Nắng ở đây hiếm hoi như hạnh phúc Anh có về gọi nắng đến cho em…( Trần Mộng Tú) Vậy mà chúng tôi đã ở thành phố Seattle gần 36 năm trời .
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86163)
Đ ổi mới, không thể viết như cũ, họ biết thế. Nhưng bắt đầu từ đâu? Họ chưa cơ hội nhận được thông tin đa chiều hay tiếp nhận nền thơ ca thế giới với bao nhiêu trào lưu như thứ cửa hàng bách hóa tổng hợp để tha hồ chọn lựa, như thế hệ thơ hậu đổi mới. Mở cửa, họ đối mặt với khoảng trắng mênh mông của sáng tạo, của ý thức và trách nhiệm của nghệ sĩ tự do. Họ cần làm mới, thức nhận rằng mình phải khác. Phải gánh lấy trách nhiệm định phận thi sĩ của thế hệ, của thời đại.
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 98570)
M ón trà sữa trân châu rất thịnh hành trong giới trẻ ở Việt Nam, nhưng được biết là món trân châu nhập cảng từ Trung Cộng có pha chất nhựa rất nguy hiểm...
09 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 85470)
N goại trưởng Mỹ nêu đích danh một số nước nặng tay nhất với việc sử dụng Internet như Saudi Arabia, Việt Nam, Sudan và Trung Cộng. Saudi Arabia, một đồng minh thân cận của Mỹ nhưng lại chống đối Hoa Kỳ đẩy mạnh việc cải thiện Dân Chủ trong thế giới Ả Rập.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 72347)
N gười mù, người câm, người điếc, ai cũng thấy hiện trạng xã hội Việt Nam đương đại đang xoay thế nào. Một xã hội bất bình đẳng kinh khủng với ngàn tệ nạn lớn-nhỏ, trẻ-già, sang-hèn. [...] Nhưng chúng ta đã nhìn thấy gì, đã viết được dòng nào từ nguyên liệu khổng lồ ấy? Hay rời rạc dăm câu thơ không rõ nghĩa, vài ba truyện ngăn ngắn kháy khía tủn mủn [...] ngồi nhìn bầu trời xám xịt ô nhiễm, gác chân cho những đứa trẻ tội nghiệp lau giầy, rên ư ử trong nhà hàng bia ôm máy lạnh mà làm thơ móc máy lẫn nhau.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 67828)
C hristine Falkenland, sinh năm 1967, đang là hiện tượng và hy vọng của văn chương Thụy Điển hiện nay. Cô viết tiểu thuyết và làm thơ. Những tác phẩm đã được dịch qua tiếng Pháp: Bóng Tôi (Mon ombre), Cơn Khát Của Hồn (La soif de l’âme), Búa Đe (Le marteau et l’enclume). Bút pháp tiêu biểu Bắc Âu. Văn phong đơn giản, cô đặc nhưng lại cực kỳ day rứt. Nội dung thường hướng về những đau đớn và khúc mắc ái, dục. Búa Đe là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Christine Falkenland được dịch ra tiếng Pháp, do nhà Actes Sud xuất bản tháng Sáu năm 1998.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 81204)
T hơ Việt đi về đâu? Đây là câu hỏi mà tập thể các nhà thơ và giới làm văn hoá-giáo dục VN phải trả lời, với sự đóng góp của ý thức và bản lĩnh từ mỗi cá nhân. Những trang dông dài trên đây chỉ muốn phác họa quang cảnh và vài xu thế chính mà các nhà văn nhà thơ VN đang chứng kiến và đối diện: Sự hình thành nền cộng hòa văn chương VN trong bối cảnh toàn cầu hóa một chiều, cộng thêm bóng đen của toàn trị-mafia và vòng kim cô tự kiểm duyệt trên đầu. May mắn được làm một người quan sát từ ngoài nước [...] Chỉ xin đóng góp ở đây vài ý kiến nghề nghiệp.
07 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 79262)
Q ua chiến tranh, Việt Nam đã chịu biết bao đau thương tan nát. Bằng những hình ảnh và những trang viết, Hợp Lưu 113 sẽ đưa chúng ta một lần nữa... lội qua chiến tranh. Nhìn lại, không phải để đào sâu thêm sự thù hận bởi biên giới chính trị, mà để suy nghiệm về cuộc chiến Việt Nam như những “trận hậu chấn” dần dần tan vào lịch sử...