- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

THƠ HAIKU CỦA BASHŌ

02 Tháng Ba 202510:13 CH(Xem: 5827)



Laoshu (1)
tranh LAOSHU




THƠ HAIKU CỦA BASHŌ

 

Matsuo Bashō (1644–1694) được cho là nhân vật vĩ đại nhất trong lịch sử văn học Nhật Bản và là bậc thầy của thơ haiku. Những bài thơ dưới đây được dịch từ bản tiếng Anh của William Scott Wilson.

- Bạt Xứ

 

 

Suốt một đêm lắng nghe

qua những tàu chuối gió mùa thu

mưa rơi vào trong chậu.

 

* * *

 

Cuộc hành trình mệt mỏi

quán trọ có đây rồi

những chùm hoa đậu tía.

 

* * *

Shodo Kawarazaki (1)
tranh Shodo Kawarazaki

 

Chú chim chích

trong bụi măng tre

hót về tuổi già.

 

* * *

Koson Ohara (1)
tranh - Koson Ohara 

 

Đâu hay biết gì về tiệc rượu,

những đóa hoa triêu nhan

đang nở rộ.

 

* * *

 

Mùa thu đến rồi

lùng tìm cái tai ngươi

gió bên gối.

 

* * *

 

Những đóa hoa cõi trần

cơm tôi lấm tro than

rượu sa-kê thô mộc.

 

* * *

 

Hương hoa lan

e chừng như

cánh bướm.

 

* * *

Yokoyama Taikan (1)
tranh-Yokoyama Taikan 

 

Mùa xuân đến

trên quả núi vô danh

một làn sương mỏng manh.

 

* * *

 

Qua đêm trong quán trọ

nghe thơ tôi

làn gió mùa thu.

 

* * *

 

Năm cùng tháng tận

khi ta đội cái nón đi mưa

và đôi giày rơm.

 

* * * 


Hoa mận

thơm ngát trời

trên cành con chim sẻ.

 

* * *

 

Sau cuộc phiêu du về

tổ cũ của quạ ta

thành cây mận rộ hoa.

 

* * *

 

Bị lạc tổ

trong sâu thẳm đêm đen

chim choi choi kêu thương.

 

* * *

 

Cùng dưới một mái nhà

cô gái điếm cũng đang ngủ

ánh trăng trên ngọn cỏ ba lá

 

* * *

Oukoku Konoshima (1)
tranh - Oukoku Konoshima 

 

Uống rượu sa-kê

mà vẫn không ngủ được

đêm tuyết rơi.

 

* * *

 

Uống trà sáng

nhà sư an yên sao

giá sương trên hoa cúc.

 

* * *

 

”Không phải ông tẩm quất mù sao?”

người ta  thấy

đang chiêm ngưỡng mặt trăng.

 

* * *

 

Những con chim hải âu

không ngủ được

nước lạnh.

Matsuo Bashō (1644–1694) 


Chuyển Việt ngữ BẠT XỨ 

 

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
06 Tháng Ba 20253:19 SA(Xem: 8350)
Cao Nguyên là bút hiệu của Lưu Trọng Cao Nguyên. Sinh ra và lớn lên tại Sàigòn. Bắt đầu làm thơ từ những năm đi học Y Khoa xa nhà. Hiện đang cư ngụ tại Nam Cali cùng với vợ và hai con trai. Chúng tôi hân hạnh gởi đến quí văn hữu và độc giả những thi phẩm của Cao Nguyên
22 Tháng Hai 20251:05 SA(Xem: 5568)
Vườn nhà anh có cành ngọc lan xơ xác / Có cánh quỳnh chưa kịp nở / Nắng vô tình vàng thêm đọt lá / Mấy nhánh mơ màng rơi xuống thành thơ
19 Tháng Hai 20251:43 SA(Xem: 6473)
Kiếp trước chàng là con Cá / bơi trong dòng sông Cửu Long / một hôm dòng sông dậy sóng / con Cá dạt bờ lìa sông
17 Tháng Hai 202510:44 CH(Xem: 5680)
Thu còn nhớ cả chiều xuân của Huế / Mùa đông trời se lạnh, nhớ không anh? / Tà áo bay phía Trường Tiền tan lớp / Hẹn anh về Vĩ Dạ ngắm mưa bay!
17 Tháng Hai 202510:14 CH(Xem: 5822)
hãy giúp tôi cục cựa / súc gỗ cứng đơ đời / hãy em là thị lộ / xung trận tình đôi mươi
16 Tháng Hai 202511:59 CH(Xem: 5056)
tôi đọc được một bài thơ hay / tôi tẩn mẩn dịch lại bằng google / (miễn phí) / vì google có nhiều cái đầu / còn tôi chỉ có một cái đầu / tôi chỉnh sửa lại chút ít / dù google có nhiều cái đầu / tôi vẫn cặm cụi sửa / (chỉ để một vài người rỗi hơi đọc)
16 Tháng Hai 202511:16 CH(Xem: 6648)
từ em ngành ngon trơ vơ / quê hương anh đợi chiều ngơ ngẩn về / bóng đêm nghìn dặm sơn khê / đã che hết cả đường về xa khơi / bấy lâu lạc giữa cuộc đời / mà thương con nước xa vời đâu đây.
14 Tháng Hai 202510:57 CH(Xem: 6675)
Khi trái tim, nhốm màu tím nhạt / Là bắt đầu, ngày lên cổ tích / Những con sóng ôm hôn năm mới / Chiều đong đưa, xanh thấm màu chiều
13 Tháng Hai 20257:52 CH(Xem: 7477)
Chiều trời bảng lảng bóng hoàng hôn, / Tiếng ốc xa đưa lẫn trống dồn. / Gác mái, ngư ông về viễn phố, / Gõ sừng, mục tử lại cô thôn. / ** The sky nonchalantly turned crimson in the waning sun / Forlorn conches tooted amidst pressing sounds of drums / Stashing his oars, the fisherman headed back for the distant wharf / Tapping a horn, the buffalo boy returned to his hamlet, lonesome
12 Tháng Hai 202512:47 SA(Xem: 6720)
Anh về đêm đã qua ngày khác / Lòng trống phòng không phủ bụi mù / Bật que diêm sáng cùng đêm nhớ / Em ở nơi nào chân lãng du.