- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

TA LANG THANG QUA NGÓC NGÁCH SÀI GÒN

07 Tháng Chín 20219:30 CH(Xem: 12821)
PhoChieu- tranh CaoBaMinh
Phố chiều - Tranh Cao Bá Minh

 

 

thơ 
Trần Quang Phong
TA LANG THANG QUA NGÓC NGÁCH SÀI GÒN

 

 

THÁNG BẢY

 

Tháng bảy

Những cung đường nước mắt

Những phận người tha hương lũ lượt

Trở về…

Những phận người tha hương cùng cực

Con ơi!

Mười ngày con đến với đời

Mẹ bồng con sương gió

Chị ơi!

Chân em máu đỏ

Còn bao nhiêu dặm đường gian khổ?

 

Tháng bảy

Những ngôi nhà im ỉm cửa

Những vỉa hè hoảng hốt cây xanh

Những con người đói lả

Không sao đâu em bé…

Đã có đôi mắt yêu thương

Đã có bàn tay đùm bọc

Đã có tấm lòng hy sinh

Bao con người sẽ dìu em qua sợ hãi đêm đen

 

Tháng bảy

Từng đoàn người chạy trốn

Tìm về cố hương

Đường dài bất trắc

Cố hương ngoảnh mặt

Hỏi chốn nương thân?

Không sao đâu ơi những con người đỏ bóng bụi trần

Không ai có quyền ngăn cản bước chân tìm về quê mẹ

 

Tháng bảy…

Một ngọn đèn

Một giọt nước mắt…

 

 Trần Quang Phong

 

 

 

 

 

TA LANG THANG QUA NGÓC NGÁCH SÀI GÒN

 

Ta lang thang qua ngóc ngách Sài Gòn

Một nón lá miền Trung, một gánh hàng quê xứ

Một góc phố huyên náo

Một tiếng cười ngã tư hồn hậu

Tiếng gõ phở khuya ấm áp vỉa hè

 

Sài gòn bệnh rồi sao?

Hàng cây xà cừ trăm năm phong tỏa

Tòa nhà kiêu sa cao ngất cách ly

Nhưng môi hôn tình nhân giãn cách

Ta chợt nhói lòng ngói gạch

Những đôi mắt thương yêu trĩu nặng mưu sinh

 

Sài Gòn bao dung

Sài Gòn hào sảng

Chở che bao phận người hèn mọn tha hương

Ta len lỏi qua bụi đỏ con đường

 

Bị gậy cụ già ốm yếu ho khàn

Nón rách ngây thơ ngủ nghiêng ghế đá

Hàng cây xanh xao cơn sốt

Những ngôi nhà run bần bật áo cơm

Những chiếc xe khẩu trang cúi mặt

 

Sài Gòn bệnh rồi sao?

Ta chợt buồn lòng nước lả

Ta lang thang qua ngóc ngách Sài Gòn

 

Trần Quang Phong

7/ 2021

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109604)
sau những đụn cát những làng mạc sát biển gió muối đang đánh phới trắng biển rộng rãi xanh muối chát đậm và những lượn sóng thăm thẳm kỳ cùng đang sắp bay lên trên đầu những chiếc mái lá, những căn nhà rông, những vạch chữ đã vạch bằng que ổi những hạt cát cắt rát
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109516)
những đợt sóng xô đẩy khi gần tới bờ liền nắm tay nhau không có giá trị nào theo phép đo lường biển choàng ôm một thực thể trinh nguyên thể hiện tình yêu tuyệt đối với đất không cần phải xác tín về điều thiêng liêng và huyền thoại
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 114338)
đêm phố cổ tạ ơn một nàng thơ cuối cùng vẫn còn biết giật mình trước mắt đêm chai lì như mắt loài chuột cống
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 40400)
về những điều không thuộc ranh giới đúng / sai như đã bao lần em giấu rất nhiều cách nhìn về anh khi tự dìu mình về một trời mưa khác
19 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 110987)
Một cái chức nhỏ nhẹ Một cái chức lăn như cỏ lông chông Mơ đeo vào tay xòe ra giữa nắng Mơ đeo vào gót chân mỗi bước mỗi khua vang rổn rảng
19 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109572)
một con thuyền dính bùa ngải của sông ý nghĩ găm đầy tháng năm mắc cạn em cố quên làm gì! khi ngay cả cánh tay anh cũng ảo
14 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109377)
Về đi thôi nhật ký ngày chân đất Gốc đa già bà kể lá bùa yêu Em ôm giấc thị thành nửa mùa cổ tích Hỏi gió trời sao giấu lá bùa yêu 
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 111220)
(Gởi anh Huy & chị Minh) Câu thơ còn trong trí nhớ Như mùa thu mỗi năm lại về Theo tuần hoàn trời đất Như đôi mắt em buồn giấu kín Chịu đựng An phận Cuộc đời mình mùa xuân đi qua Rất xa, rất xa...
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 39559)
Trầm Hương chuyển ngữ ...Trong thi tập này, “Anh thích em lặng thinh" và "Đêm nay anh có thể viết những giòng buồn bã nhất" là hai thi phẩm tiêu biểu cho dòng thơ khắc khoải của Neruda sau cuồng nộ thân xác, được thâu vào đĩa nhạc dùng làm nền cho phim The Postman [Người Phát Thư]...
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 38575)
Trầm Hương chuyển ngữ Pablo Neruda [1904-1973] tên thật là Netftalí Recardo Reyes Basoalto, sinh ra vào mùa hạ năm 1904 tại một thị trấn nhỏ miền quê Chí Lợi trong một gia đình nghèo khó. Cuộc đời của cậu bé Recardo tưởng chừng phải xa lánh bút mực vì cha làm công nhân hỏa xa và mẹ làm giáo viên chết sớm vì lao phổi một tháng sau khi cậu chào đời. “Tuổi ấu thơ của tôi là những đôi dép ướt, là thế giới của gió và lá rừng, của những thân cây gẫy phủ dây leo”, như Neruda sẽ kể lại về sau, khi nhận giải Nobel Văn Chương 1971.