- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

TÓC MAI

07 Tháng Mười 202012:24 SA(Xem: 15037)


SUONG THU - anh Quy SG
Sương Thu - ảnh Quy SG

TÓC MAI…

 

Trăng đã rằm và lá đã thu

Ta bày biện vỉa hè

Xa xứ

Những tờ lịch võ vàng rơi

Que kem tan chảy leng keng giấc mơ phượng vĩ

 

Tóc mai rối bời

Đêm phóng sinh nước mắt

Rơi…

 

Bóng ai cỏ hồng hun hút

Rã mục

Những long đong phận người

 

Tóc mai ca dao

Tinh khôi cúc dại

Đợi chờ từ thuở mẹ về

Dây oan mòn mỏi

Nhặt lấy đôi nụ cười

Héo hắt

 

Tóc mai rối bời

Vắt ngang môi hồng cong vắt

Ta bày biện heo may

Lay

Nến tàn lan bóng úa

Những câu thơ giãy giụa

Bên ngã ba bụi hồng

Lá đã nguồn và trăng đã không…

 

TRẦN QUANG PHONG

 

 

CHỢ CHIỀU

 

Những túp lều tranh nghoảnh mặt

co ro

Người đàn bà nhẫn nhục đếm từng tờ bạc

ngón tay gầy guộc

 

Những đứa học trò bùn lầy

chia nhau mảnh khoai

ấm áp

trang sách mây bay

mực xanh cỏ dại

 

Giọng mời hàng mỏi mòn cô gái

ngái ngủ rạ rơm

 

Con chó hoang trơ xương chạy rong bãi rác

ngơ ngác

 

Ngọn gió bấc hốt những chiếc lá đa

phủ vàng người hành khất

 

Dưới cội cây già

Những sinh linh thưa thớt

Những gian hàng xác xơ

Tiếng đàn van xin não nuột

 

Chợ chiều…

Ta mang theo chợ chiều tần tảo bến sông

áo bà ba bạc phếch hồn quê xứ

Ta mang theo chợ chiều vỗ về giấc ngủ

nước mắt nhân gian đẫm ướt cội nguồn

 

TRẦN QUANG PHONG

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109504)
sau những đụn cát những làng mạc sát biển gió muối đang đánh phới trắng biển rộng rãi xanh muối chát đậm và những lượn sóng thăm thẳm kỳ cùng đang sắp bay lên trên đầu những chiếc mái lá, những căn nhà rông, những vạch chữ đã vạch bằng que ổi những hạt cát cắt rát
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109434)
những đợt sóng xô đẩy khi gần tới bờ liền nắm tay nhau không có giá trị nào theo phép đo lường biển choàng ôm một thực thể trinh nguyên thể hiện tình yêu tuyệt đối với đất không cần phải xác tín về điều thiêng liêng và huyền thoại
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 114202)
đêm phố cổ tạ ơn một nàng thơ cuối cùng vẫn còn biết giật mình trước mắt đêm chai lì như mắt loài chuột cống
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 40348)
về những điều không thuộc ranh giới đúng / sai như đã bao lần em giấu rất nhiều cách nhìn về anh khi tự dìu mình về một trời mưa khác
19 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 110901)
Một cái chức nhỏ nhẹ Một cái chức lăn như cỏ lông chông Mơ đeo vào tay xòe ra giữa nắng Mơ đeo vào gót chân mỗi bước mỗi khua vang rổn rảng
19 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109444)
một con thuyền dính bùa ngải của sông ý nghĩ găm đầy tháng năm mắc cạn em cố quên làm gì! khi ngay cả cánh tay anh cũng ảo
14 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109054)
Về đi thôi nhật ký ngày chân đất Gốc đa già bà kể lá bùa yêu Em ôm giấc thị thành nửa mùa cổ tích Hỏi gió trời sao giấu lá bùa yêu 
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 110918)
(Gởi anh Huy & chị Minh) Câu thơ còn trong trí nhớ Như mùa thu mỗi năm lại về Theo tuần hoàn trời đất Như đôi mắt em buồn giấu kín Chịu đựng An phận Cuộc đời mình mùa xuân đi qua Rất xa, rất xa...
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 39509)
Trầm Hương chuyển ngữ ...Trong thi tập này, “Anh thích em lặng thinh" và "Đêm nay anh có thể viết những giòng buồn bã nhất" là hai thi phẩm tiêu biểu cho dòng thơ khắc khoải của Neruda sau cuồng nộ thân xác, được thâu vào đĩa nhạc dùng làm nền cho phim The Postman [Người Phát Thư]...
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 38546)
Trầm Hương chuyển ngữ Pablo Neruda [1904-1973] tên thật là Netftalí Recardo Reyes Basoalto, sinh ra vào mùa hạ năm 1904 tại một thị trấn nhỏ miền quê Chí Lợi trong một gia đình nghèo khó. Cuộc đời của cậu bé Recardo tưởng chừng phải xa lánh bút mực vì cha làm công nhân hỏa xa và mẹ làm giáo viên chết sớm vì lao phổi một tháng sau khi cậu chào đời. “Tuổi ấu thơ của tôi là những đôi dép ướt, là thế giới của gió và lá rừng, của những thân cây gẫy phủ dây leo”, như Neruda sẽ kể lại về sau, khi nhận giải Nobel Văn Chương 1971.