Vòng xoay nứt đôi dấu chấm chiếc túi chở đầy ngữ nghĩa thiên địa xẻ hàng ngang ngũ vị chua cay sinh khắc khí bay lên biến thể thập chi kết thành dòng tám phương định vị
I. dòng chảy uốn khúc phân tán mạch nguồn đại can long thủ phủ vòm trời rồng đã bay nghìn năm cũ tam nguyên cửu vận chu kỳ quái đồ lập lại vạch ngang đứt đoạn xếp chồng tượng đồ úp ngửa khảm địa ẩn mình linh vật tây trạch bùn đen kết dính đạp đầu ngữ âm rỗng gió chở hơi sương giãy giụa màu xanh nhẫn nhịn nơi góc hẹp bật dậy ngoài đêm tiếng rên hồi chuông quốc tự sữa phù sa mắc cạn những con diều gãy khúc ngôi nhà tẩm liệm càn tam liên ngôi cửu ngũ bật thang viễn vọng đài cưỡng bức hôn mê ném xuống địa ngục bịt mắt cơn đau lở loét trâng tráo giọng cười ngạo mạn
II. chi long xẻ cành chiếm hữu rừng rựng màu mây khóc đông nam chia cắt mùa trăng phủ đầu rồng nằm ngủ bảy ngàn đêm đau đáu hành thổ tiếng pháo dòn tan quất vào da thịt màu hồng pha loãng máu tươi ly trung hư khói bay rực lửa tầm bắn chĩa vào nhau dòng chày loang lổ ửng đỏ móc sắt chụp vào ước mơ không ngủ ngọn đuốc sống trần truồng ngõ phố miếng vải nhuộm máu trường ca hận đoài thượng khuyết còn trong mộng mị tôi thấy gì đâu? trong bước đi khập khiễng kẻ đứng người ngồi chồm hổm trưng cầu khảm sung mãn hất tung chiếc mông nhún nhảy nắn bóp đầu lưỡi dân quyền
III. nhịp địa tầng kêu cứu cấn phúc uyển ly thân màu đất gót chân ma quỷ dẫm vào xương con số nhún nhảy lên thềm kẻ đồng tính bệnh hoạn tầm nhìn nông nổi bờ môi đức hạnh khí dũng ngụp lặn theo thời phong hóa màu tri giác thấp thỏm trên bàn tính vạch trần màu mắt đen vu cáo tình nhân lũng đoạn kết án phân bua niềm vui ngớ ngẩn thách thức cơn điên trí tuệ lóng phèn giai cấp định tuổi nhiễm xạ uống cạn ký ức trước giờ hấp hối tam nguyên cửa vận thập niên còn cái tên đợi hành quyết
Đất nước chúng tôi - kinh thánh và đàn guitar /
Vẫn vang lên từ những xà lim đầy bóng tối /
Nơi tình yêu từ đáy tim con người cất lên tiếng nói /
Bằng những rung động dào dạt thiết tha /
Nơi cuộc đời giáng xuống con người vô vàn tai hoạ /
Người ta đã đánh gãy chân chị /
Người ta lăng mạ chị /
Người ta làm nhục chị
Nhưng có lẽ chỉ chúng ta mới có khả năng làm nhục chính mình
Chúng tôi sử dụng cookie để cung cấp cho bạn trải nghiệm tốt nhất trên trang web của chúng tôi. Nếu tiếp tục, chúng tôi cho rằng bạn đã chấp thuận cookie cho mục đích này.