- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

THÁNG SÁU GIĂNG MƯA

05 Tháng Sáu 20211:31 SA(Xem: 27794)

 

TRANH DINH TRUONG CHINH
Tranh Đinh Trường Chinh

Thơ
Biển Cát

 

THÁNG SÁU GIĂNG MƯA

 

 

 

Buồn tôi trĩu đầy làm sao người biết

Mưa ướt môi mềm hay nước mắt tôi rơi

Tôi đi qua hay ngày đang qua miên miết

Dừng lại nơi nào nỗi nhớ cũng chơi vơi.

 

Tháng sáu có ai về ngang lối cũ

Vô tình dẫm trên thảm lá ướt rã rời

Nghe hơi lạnh se se bờ vai mảnh

Gió dạt bời bời vạt mây xám mong manh.

 

Không thể quên nên vẫn hoài dằn dặt nhớ

Màu hoa vàng nhoà dĩ vãng khơi xa

Buông rất khẽ trong cuối chiều lặng lẽ

Là cơn đau bất chợt vỡ oà.

 

Tháng sáu cơn giông bay qua thành phố

Mù mịt trời những hạt mưa mau

Tay vin tóc tay ghì nỗi nhớ

Hàng cây gầy trút nước chênh chao.

 

Đổ vào đâu buồn tôi ngơ ngác

Người không về cho tôi mượn bờ vai

Dẫu một lần thôi dẫu mai rồi sẽ khác

Vẫn còn một nụ cười vương vất giữa phôi phai.

 

Tháng sáu tôi nơi này nhìn mưa khóc

Người lạc mất nơi nào trong cõi lênh đênh

Con chim sẻ cô đơn trên tháp chuông nhà thờ cổ

Lẻ loi như tôi một mình bảng lảng nhớ quên.

 

Biển Cát

 

  

 

MÙA HẠ BIẾC

 

Không là nhớ sao buồn vương vấn mãi

Tôi đi qua chiều hiu hắt trải mênh mang

Vòm cây cao man mác vạt nắng vàng

Lắc rắc những chiếc lá xanh bay trong gió.

 

Sợi tóc ai lay hay tơ trời trôi miên miết

Quyện một màu dĩ vãng đã xa xôi

Sao không dưng nghe sóng đổ bồi hồi

Từng cơn sóng rì rào khua âm vỡ.

 

Nhắm mắt lại ngỡ đau từng hơi thở

Những con đường quằn quặn bóng câu qua

Rưng vào đâu cho năm tháng nhạt nhoà

Tôi qua đó sao không người qua đó.

 

Mùa hạ biếc trong chập chùng bảng lảng

Lá đan gần thả buồn lướt khơi xa

Chấp chới nắng xô dạt chiều bóng ngã

Lặng lẽ tôi về níu vội mấy sợi quên.

 

Biển Cát

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
25 Tháng Ba 20252:45 CH(Xem: 5653)
Yosa Buson (1716-1784), là thi sĩ và họa sĩ người Nhật. Ông đến thành Edo học vẽ và làm thơ theo Bashō. Cùng với Matsuo Bashō và Kobayashi Issa, ông được xem là một trong những nhà thơ vĩ đại nhất của thời kỳ Edo. Những bài thơ dưới đây được dịch từ bản tiếng Anh của William Scott Wilson.
25 Tháng Ba 20252:10 CH(Xem: 5282)
Chúng tôi định đứng nói chuyện lâu hơn, nhưng bị mấy người dưới ghe to tiếng gọi. Chúng tôi chia tay, tôi nghe thấy người bạn trong bộ áo choàng linh mục bên cạnh bình thản nói với tôi: “Nếu mày còn ở vùng này, nhớ đến thăm tao”. Tôi bỗng thấy cả một thời trung học quay trở lại, tôi rưng rưng ôm lấy hắn và buột miệng: “Cha ơi là Cha”. Lúc ghe đã xa bờ, tôi cố nhìn lại, thấy hắn trong chiếc áo choàng đen vẫn còn đứng như in hình trong bóng trời chiều cho đến khi chiếc ghe rẽ quặt sang một hướng khác.
24 Tháng Ba 202510:05 CH(Xem: 5610)
Tôi tìm trên khóm cỏ / Tôi tìm trong tán cây / Trên tường vôi , bảng hiệu / Trên áo người qua đây
22 Tháng Ba 202512:40 SA(Xem: 6475)
Tôi có người Anh / Lâu rồi không thả hồn viết về đồng đội, những người lính trẻ / Chắc hẳn cũng quên, thời vẫy vùng ngang dọc / Thời nắm đấm vung / Khi không vui, khi giận dữ, cuộc đời! Tôi có người Anh / Từng thương tích đầy người qua chiến trận / Từng say khướt đêm dài, ngày phép ngắn, để quên đau…
20 Tháng Ba 202511:54 SA(Xem: 4456)
Giới thiệu của người dịch: "Cuốn sách này là bản dịch của một tập hợp bài viết về các nhân vật, văn học và báo chí của các cá nhân người Việt đã có những đóng góp đáng kể cho văn học, nghệ thuật và khoa học. Đây là một nguồn thông tin phong phú về lịch sử xã hội, văn hóa và chính trị của Miền Nam Việt Nam, cũng như sự nghiệp cá nhân trong lãnh vực nhân văn. / Những nhân vật được mô tả phần lớn đã nổi tiếng trong thời kỳ 1954 - 1975. Sau khi Miền Nam sụp đổ vào tay Bắc quân năm 1975, hầu hết trong số họ đã bị giam cầm một số năm trong các trại cải tạo cộng sản. Sau đó, vào những năm 1980, một số đã đến Hoa Kỳ và hầu hết vẫn tiếp tục hoạt động sáng tạo."(ERIC HENRY / Đồi Chapel, Bắc Carolina. / Viết cho Ngày 30 tháng 4 năm 2025).
18 Tháng Ba 20253:30 CH(Xem: 5379)
Hột nổ / Trong con mắt / Đồng bạc cắc / Túi lủng Cúi / Lượm / Một duyên tình / Hát vui đời / Túng quẫn /
17 Tháng Ba 20251:13 SA(Xem: 5429)
Anh muốn cầm bàn tay em / Ngồi bên chiều vừa xuống / Đợi hoàng hôn rơi trên biển xa / Ở một nơi trăng sao mềm vai nhớ
17 Tháng Ba 202512:46 SA(Xem: 5507)
Rưng rưng lệ vương khóe mắt / Tìm đâu hình bóng Mẹ xưa / Lời ru khi còn thơ trẻ / Ơi…à thương mấy cho vừa
16 Tháng Ba 202511:28 CH(Xem: 11070)
hai mươi mấy năm trước, / anh với em cứ nhìn nhau / anh kể chuyện vô duyên, / em cười / em không thích trời mưa / anh lại ưa ướt át
14 Tháng Ba 202510:12 CH(Xem: 5571)
Người ta thường ví Mèo như một người phụ nữ, bởi Mèo có vẻ nhẹ nhàng nhỏ nhẻ từ cách ăn, cách ngủ cả đến lúc Mèo gần gũi, nũng nịu bên chủ để được che chở vuốt ve. / Tôi không thích Mèo và không bao giờ có ý nghĩ là mình sẽ nuôi Mèo. Tôi cho rằng cái cách dịu dàng của Mèo như một sự dối trá ẩn sau cái ác. Bởi lẽ lúc nhỏ, tôi đã từng chứng kiến và xót đau khi cái lũ mèo nhà hàng xóm xé tan xác ăn thịt mấy con chim bồ câu nhà mình nuôi. Nửa đêm khuya khắc tôi hay bị thức giấc vì tiếng kêu, tiếng chạy đuổi nhau trên mái tôn nhà ông Lý sát cạnh nhà mình, nghe bắt rợn người. Và có lẽ vì Mèo nó có cái vẻ yểu điệu, dịu dàng tương phản với cái vẻ thô thô, cứng ngắt của tôi nên tôi ghét nó...