- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

NGUYỄN CÔNG KHANH THẢO LUẬN VỀ 'CON TRÂU RỪNG CUỐI CÙNG TRÊN ĐẢO'

07 Tháng Chín 20185:28 CH(Xem: 24342)


nguyen cong khanh-ctrcctd-HL

CON TRÂU RỪNG CUỐI CÙNG TRÊN ĐẢO
Tác giả Nguyễn Công Khanh

Lúc 2:00 - 5:00PM

Ngày 16 Tháng 9 năm 2018

Tại Thư Viện Seattle Trung Ương

Giảng Đường Microsoft Auditorium, Lầu 1

1000  4th Ave. Seattle WA 98104

 ĐT: (206) 386-4636

Nhà thơ Trần Mộng Tú sẽ mở đầu  chương trình

Sau hết xin mời quý vị dùng tiệc trà

                 

 

Summary            

Nhà văn Seattle Nguyễn Công Khanh sẽ đọc và thảo luận về tác phẩm của ông, “Con Trâu Rừng Cuối Cùng Trên Đảo.”

Description        

“Con Trâu Rừng Cuối Cùng Trên Đảo” là một tuyển tập gồm mười lăm bài viết đã phản ảnh và đi sâu vào các vấn đề như di sản Việt Nam, những trải nghiệm của người Mỹ gốc Việt, và sự đi tìm bản sắc của họ. Trong bối cảnh Seattle, King County và Việt Nam, tác gỉả đã trải rộng tình tự của mình, qua nhiều đề tài bắt đầu từ văn hóa ẩm thực như phở, cà phê đến đồ gốm Việt Nam; từ những ký ức về cuộc chiến vừa qua đến cuộc gặp gỡ nhóm nhà văn tranh đấu Nhân Văn- Giai Phẩm ở Hà nội; từ sự hòa hợp của ba tôn giáo: Thiên Chúa giáo, Phật giáo và Hồi giáo trong một gia đình, đến chuyện con rùa thần cuối cùng trong hồ Hoàn Kiếm.

 

Khách tham dự có thể mua sách với chữ ký của tác giả tại chỗ. Sau đó xin mời quí khách dùng tiệc trà.

 

Tiểu Sử Tác Giả: Tác giả Nguyễn Công Khanh sinh tại Hà-nội. Di cư vào Miền Nam Việt Nam lúc 18 tuổi, năm 1954 khi đất nước chia đôi. Ông tốt nghiệp Học Viện Quốc Gia Hành Chánh, được huấn luyện thành sĩ quan bộ binh tại Đồng Đế và tốt nghiệp Trường Cao Đẳng Quốc Phòng tại Saigon. Ông phục vụ trong ngành hành chánh.

Lánh nạn Cộng Sản năm 1975, ông và gia đình định cư tại Seattle cho đến nay. Trong hơn 20 năm, ông làm việc cho chương trình giúp người tị nạn về huấn nghiệp và tìm việc làm. Không lâu ông trở thành Trung Tâm Trưởng Trung Tâm Tị Nạn tại Seattle.

 

Ông là một trong nhóm người đầu tiên tình Nguyễn Công Khanh giúp thành lập Little Saigon tại Seattle trong lúc khởi đầu, và đã trồng hai hàng cây hoa đào dọc phố Jackson. Ông lại là Curator cho cuộc triển lãm “Kỷ Niệm 20 Năm Sau Khi Saigon Thất Thủ” tại Wing Luke Museum, kéo dài trong sáu tháng.

View in Catalog "Con trâu rừng cuối cùng trên đảo" by Công Khanh Nguyễn

Notes    Ghi chú: Chương trình này sẽ được trình bầy bằng tiếng Việt. Các chương trình của thư viện đều miễn phí và mọi người đều được tiếp đón. Không cần ghi danh.

 

Chương trình này sẽ được thâu lại cho podcast.

Thông tin liên lạc: Central Library – (206) 386-4636

Nếu có câu hỏi? Xin gọi chúng tôi

Chỗ ngồi họp tại thư viện giới hạn, xin quí vị vui lòng đến sớm để có chỗ. Theo luật của Sở Chữa Lửa, thư viện không thể thêm chỗ ngồi.

 

                                             *

 

Translation          Title: Nguyễn Công Khanh discusses "The Last Wild Buffalo on the Island"

 

Summary: Seattle writer Nguyễn Công Khanh will read from his new book, “The Last Wild Buffalo on the Island.”

 

Description: “The Last Wild Buffalo on the Island” is a collection of fifteen personal essays that reflect/examine the author’s Vietnamese heritage, the Vietnamese American experience, and the search for identity. Set in Seattle, King County, and Vietnam, the essays describe a range of experiences—from phở and coffee to Vietnamese ceramics, from wartime memories to a meeting with activist writers group Nhân Văn in Hanoi, from the religious harmony of Catholic, Buddhist, and Muslim faiths in one family to Lake Hoàn Kiếm Lake’s last sacred turtle.

 

Books will be available for purchase and signing. A reception will follow the reading.

 

About the author: Nguyễn Công Khanh was born in Hanoi. He moved to the South of Vietnam in 1954 at the age of 18, when the country was divided in two. He later graduated from Saigon University with a degree in Public Administration, then obtained Infantry Officer Training and later attended National Defense College in Saigon. He then served in public administration positions. Fleeing from the Communists’ persecution in 1975, he settled in Seattle and has resided there with his family ever since. As a Refugee Center Manager for over 20 years, he trained and helped other refugees gain employment in Seattle.

 

Nguyễn Công Khanh was among the volunteer group that established Little Saigon and helped plant 40 flowering cherry trees along Jackson St. He was also a curator of the exhibition “20 Years After The Fall of Saigon” at Wing Luke Museum in 1995.

 

Notes: This program will be presented in Vietnamese. Library events and programs are free and everyone is welcome. Registration is not required.

Podcast                This event will be recorded for podcast.

Contact Info       *Central Library

Contact Phone  206-386-4636

Have a question?             Ask Us

Room Capacity  Space is limited at library events. Please come early to make sure you get a seat. Due to the fire code, we can’t exceed the maximum capacity for our rooms.

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 107304)
n hư địa chỉ không bao giờ có cho một lá thư chưa bao giờ viết, tịch mịch một nốt nhạc chưa ngân, thành tiếng vang vọng bao lâu trong mơ hồ tĩnh lặng nơi chốn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 109658)
m ột đêm uống trăng máu ướp vần thơ mộ đỏ bào thai chưa kịp lớn kià thú dữ nốc cạn huyết tươi...
11 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86121)
Ai nghe thấy tên thành phố Seattle đều ngán về cái mưa dai dẳng, một năm gần sáu tháng trời. Biểu tượng của Seattle là một người cầm dù. Nắng ở đây hiếm hoi như hạnh phúc Anh có về gọi nắng đến cho em…( Trần Mộng Tú) Vậy mà chúng tôi đã ở thành phố Seattle gần 36 năm trời .
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86437)
Đ ổi mới, không thể viết như cũ, họ biết thế. Nhưng bắt đầu từ đâu? Họ chưa cơ hội nhận được thông tin đa chiều hay tiếp nhận nền thơ ca thế giới với bao nhiêu trào lưu như thứ cửa hàng bách hóa tổng hợp để tha hồ chọn lựa, như thế hệ thơ hậu đổi mới. Mở cửa, họ đối mặt với khoảng trắng mênh mông của sáng tạo, của ý thức và trách nhiệm của nghệ sĩ tự do. Họ cần làm mới, thức nhận rằng mình phải khác. Phải gánh lấy trách nhiệm định phận thi sĩ của thế hệ, của thời đại.
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 98914)
M ón trà sữa trân châu rất thịnh hành trong giới trẻ ở Việt Nam, nhưng được biết là món trân châu nhập cảng từ Trung Cộng có pha chất nhựa rất nguy hiểm...
09 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 85888)
N goại trưởng Mỹ nêu đích danh một số nước nặng tay nhất với việc sử dụng Internet như Saudi Arabia, Việt Nam, Sudan và Trung Cộng. Saudi Arabia, một đồng minh thân cận của Mỹ nhưng lại chống đối Hoa Kỳ đẩy mạnh việc cải thiện Dân Chủ trong thế giới Ả Rập.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 72674)
N gười mù, người câm, người điếc, ai cũng thấy hiện trạng xã hội Việt Nam đương đại đang xoay thế nào. Một xã hội bất bình đẳng kinh khủng với ngàn tệ nạn lớn-nhỏ, trẻ-già, sang-hèn. [...] Nhưng chúng ta đã nhìn thấy gì, đã viết được dòng nào từ nguyên liệu khổng lồ ấy? Hay rời rạc dăm câu thơ không rõ nghĩa, vài ba truyện ngăn ngắn kháy khía tủn mủn [...] ngồi nhìn bầu trời xám xịt ô nhiễm, gác chân cho những đứa trẻ tội nghiệp lau giầy, rên ư ử trong nhà hàng bia ôm máy lạnh mà làm thơ móc máy lẫn nhau.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 68163)
C hristine Falkenland, sinh năm 1967, đang là hiện tượng và hy vọng của văn chương Thụy Điển hiện nay. Cô viết tiểu thuyết và làm thơ. Những tác phẩm đã được dịch qua tiếng Pháp: Bóng Tôi (Mon ombre), Cơn Khát Của Hồn (La soif de l’âme), Búa Đe (Le marteau et l’enclume). Bút pháp tiêu biểu Bắc Âu. Văn phong đơn giản, cô đặc nhưng lại cực kỳ day rứt. Nội dung thường hướng về những đau đớn và khúc mắc ái, dục. Búa Đe là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Christine Falkenland được dịch ra tiếng Pháp, do nhà Actes Sud xuất bản tháng Sáu năm 1998.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 81574)
T hơ Việt đi về đâu? Đây là câu hỏi mà tập thể các nhà thơ và giới làm văn hoá-giáo dục VN phải trả lời, với sự đóng góp của ý thức và bản lĩnh từ mỗi cá nhân. Những trang dông dài trên đây chỉ muốn phác họa quang cảnh và vài xu thế chính mà các nhà văn nhà thơ VN đang chứng kiến và đối diện: Sự hình thành nền cộng hòa văn chương VN trong bối cảnh toàn cầu hóa một chiều, cộng thêm bóng đen của toàn trị-mafia và vòng kim cô tự kiểm duyệt trên đầu. May mắn được làm một người quan sát từ ngoài nước [...] Chỉ xin đóng góp ở đây vài ý kiến nghề nghiệp.
07 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 79567)
Q ua chiến tranh, Việt Nam đã chịu biết bao đau thương tan nát. Bằng những hình ảnh và những trang viết, Hợp Lưu 113 sẽ đưa chúng ta một lần nữa... lội qua chiến tranh. Nhìn lại, không phải để đào sâu thêm sự thù hận bởi biên giới chính trị, mà để suy nghiệm về cuộc chiến Việt Nam như những “trận hậu chấn” dần dần tan vào lịch sử...