- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

MỜI EM

25 Tháng Ba 20181:54 SA(Xem: 25849)
2514216_Tangoulis-Misty-Scapes-6-710x701
Photo - Vassilis Tangoulis


mời em

 

mời em thả một nụ cười

hai con mắt liếc khói trời bay theo

mời em buồn thoáng sương gieo

đôi tay gửi gió vào neo chiều tà

 

mời em dừng bước chân ngà

nghiêng đôi môi thắm ngọc ngà ru đêm

mời em gót mỏng tay mềm

cho tôi đậu giấc êm đềm chơi vơi

 

mời em mộng gửi bên trời

sáng nghe chim hát ru lời tương tư

chiều mơ ngập gió sương mù

đêm trao hơi thở đọng môi mắt người

 

xin mời em một lần thôi

về nơi tôi ở và ngồi bên tôi

gió trăng đã sẵn đây rồi

đêm trời thắp vạn sao trời long lanh

 

mời em mời rất chân thành

tôi mang hơi thở ngọt lành trao em…

 

nguyễn minh phúc

 

rơi tiếng thở dài

 

bóng chiều xuống mang đời tôi tuyệt vọng

một hồn câm giông gió buổi xa người

trong khoảnh khắc cõi hồn kia trống rỗng

tôi còn gì ngoài nỗi nhớ không nguôi

 

là miên viễn cuộc tình kia phai nhạt

ngày qua sông tàn úa những chia lìa

không gì cả dẫu chỉ là khao khát

một lần về hong kỷ niệm ly chia

 

người bỏ lại một trời mờ sương khói

như có lần bỏ lại một đời tôi

chén cay đắng vây quanh đời bảo nổi

trong tình nhau chùng cơn mộng rã rời

 

thôi đành vậy dối gian nào cũng thế

cũng tàn phai trên môi mắt chia lìa

nghe đời sống ứa buồn đêm rớt lệ

tiếng thở dài tôi gửi những tàn khuya...

 

nguyễn minh phúc

 

 

và bóng cô liêu

 

vẫn biết em trước sau gì cũng thế

đến một ngày rồi sẽ bỏ tôi đi

những hạnh phúc tuyệt vời đêm mộng mị

cũng chìm trôi theo ảo vọng xuân thì

 

khi tuyệt vọng đã về tràn chăn chiếu

còn ai không giữa bội bạc môi người

cho đến em bây giờ tôi mới hiểu

tình yêu là những trái đắng phai phôi

 

ngậm cay đắng úa tàn tôi ngơ ngác

rạch đời tôi nghìn mảnh sắc tê người

cơn đau tạt vào hồn nghe điếng chát

trái tim chùng rướm máu những làn roi

 

gửi đời nhau một lần ân ái cũ

chiếu chăn kia hờ hững nụ hôn chiều

nghe giá buốt cả chân trời héo rũ

buổi theo về... tôi và bóng cô liêu...

 

nguyễn minh phúc

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 85927)
Đ ổi mới, không thể viết như cũ, họ biết thế. Nhưng bắt đầu từ đâu? Họ chưa cơ hội nhận được thông tin đa chiều hay tiếp nhận nền thơ ca thế giới với bao nhiêu trào lưu như thứ cửa hàng bách hóa tổng hợp để tha hồ chọn lựa, như thế hệ thơ hậu đổi mới. Mở cửa, họ đối mặt với khoảng trắng mênh mông của sáng tạo, của ý thức và trách nhiệm của nghệ sĩ tự do. Họ cần làm mới, thức nhận rằng mình phải khác. Phải gánh lấy trách nhiệm định phận thi sĩ của thế hệ, của thời đại.
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 98376)
M ón trà sữa trân châu rất thịnh hành trong giới trẻ ở Việt Nam, nhưng được biết là món trân châu nhập cảng từ Trung Cộng có pha chất nhựa rất nguy hiểm...
09 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 85302)
N goại trưởng Mỹ nêu đích danh một số nước nặng tay nhất với việc sử dụng Internet như Saudi Arabia, Việt Nam, Sudan và Trung Cộng. Saudi Arabia, một đồng minh thân cận của Mỹ nhưng lại chống đối Hoa Kỳ đẩy mạnh việc cải thiện Dân Chủ trong thế giới Ả Rập.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 72144)
N gười mù, người câm, người điếc, ai cũng thấy hiện trạng xã hội Việt Nam đương đại đang xoay thế nào. Một xã hội bất bình đẳng kinh khủng với ngàn tệ nạn lớn-nhỏ, trẻ-già, sang-hèn. [...] Nhưng chúng ta đã nhìn thấy gì, đã viết được dòng nào từ nguyên liệu khổng lồ ấy? Hay rời rạc dăm câu thơ không rõ nghĩa, vài ba truyện ngăn ngắn kháy khía tủn mủn [...] ngồi nhìn bầu trời xám xịt ô nhiễm, gác chân cho những đứa trẻ tội nghiệp lau giầy, rên ư ử trong nhà hàng bia ôm máy lạnh mà làm thơ móc máy lẫn nhau.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 67598)
C hristine Falkenland, sinh năm 1967, đang là hiện tượng và hy vọng của văn chương Thụy Điển hiện nay. Cô viết tiểu thuyết và làm thơ. Những tác phẩm đã được dịch qua tiếng Pháp: Bóng Tôi (Mon ombre), Cơn Khát Của Hồn (La soif de l’âme), Búa Đe (Le marteau et l’enclume). Bút pháp tiêu biểu Bắc Âu. Văn phong đơn giản, cô đặc nhưng lại cực kỳ day rứt. Nội dung thường hướng về những đau đớn và khúc mắc ái, dục. Búa Đe là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Christine Falkenland được dịch ra tiếng Pháp, do nhà Actes Sud xuất bản tháng Sáu năm 1998.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 80923)
T hơ Việt đi về đâu? Đây là câu hỏi mà tập thể các nhà thơ và giới làm văn hoá-giáo dục VN phải trả lời, với sự đóng góp của ý thức và bản lĩnh từ mỗi cá nhân. Những trang dông dài trên đây chỉ muốn phác họa quang cảnh và vài xu thế chính mà các nhà văn nhà thơ VN đang chứng kiến và đối diện: Sự hình thành nền cộng hòa văn chương VN trong bối cảnh toàn cầu hóa một chiều, cộng thêm bóng đen của toàn trị-mafia và vòng kim cô tự kiểm duyệt trên đầu. May mắn được làm một người quan sát từ ngoài nước [...] Chỉ xin đóng góp ở đây vài ý kiến nghề nghiệp.
07 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 79047)
Q ua chiến tranh, Việt Nam đã chịu biết bao đau thương tan nát. Bằng những hình ảnh và những trang viết, Hợp Lưu 113 sẽ đưa chúng ta một lần nữa... lội qua chiến tranh. Nhìn lại, không phải để đào sâu thêm sự thù hận bởi biên giới chính trị, mà để suy nghiệm về cuộc chiến Việt Nam như những “trận hậu chấn” dần dần tan vào lịch sử...
04 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 111679)
K hông còn gọi là vũ khí, một khẩu colt giữa điệp trùng AK chỉ còn để yên tâm biết trong tay có bạn giữa mịt mùng núi rừng không tìm ra lối đi
04 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 77681)
... D ạo ấy tôi là người yêu của lính. Ban đầu là thiếu úy thông dịch viên chiến trường, xong tụt xuống chuẩn úy Quân Trường Thủ Đức, rồi leo lên trung úy Quân Y, chặp sau đại úy Hải Quân, cuối cùng trở lại hàm thiếu úy binh chủng Thủy Quân Lục Chiến. [...] Mấy tay này, tiếc thay, chết như sung rụng. Tôi ôm nỗi buồn góa phụ cô đơn rên rỉ nhạc Trịnh anh nằm xuống sau một lần đã đến đây ...
02 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 110500)
l úc chúng mình cùng ưu tư chung một đoạn cuối tiếng ve rền nuối tiếc em lẩm cẩm hỏi về điều kỳ diệu của mùa xuân tôi vội nén lại một mùa xuân thất sủng...