Anh viết cho em đêm mùa đông ngoài kia có cơn tuyết đầu mùa đang rơi những giọt nước mắt khô như hình ngôi sao vỡ hàng cây bên đường đứng găm những ngón tay xương vào tối mùa thu đã trôi xa theo xác lá vàng con ve sầu cuối cùng nằm chết co ro trong thân gỗ mục trả lại bản tình ca cho gió thời gian chôn những nấm mộ phần vào lòng nỗi buồn đêm hóa đá giấc chiêm bao
Anh ngồi đây hình dung về em đôi vai gầy trong đêm dáng nhỏ liêu xiêu mắt buồn lả ngọn muốn nói yêu em thật nhiều nhưng sợ lời sẽ bay theo gió bỏ mặc đêm một mình ngày lại hối hả chở nỗi lo về toàn những bận bịu cũ cả cơn mơ cũng không còn hình thù nữa và khuôn mặt em cứ phai dần trong đêm
Anh sợ lắm một ngày mình sẽ chẳng còn nhớ gì về nhau như cây quên hoa mùa cũ rồi em sẽ bỏ anh mà đi em là gió, là mây là sao khuya lấp lánh tình mình như vầng dương cuối ngày và em là chiếc bóng sắp tan vào đêm tối em sẽ không nhớ gì về hôm qua về người đàn ông phía bên kia của đêm mắt trũng đôi bờ thương nhớ em chỉ sống cho ngày mai và bận lòng điều sẽ tới còn anh cứ mãi dây dưa với kỷ niệm
Ai nói cho tôi biết được ngày mai khác hôm nay ra sao và tình yêu phải giữ thế nào để sống mãi khi mọi thứ quanh ta đang thay đổi từng giờ?
Nhận được tin buồn / Nhà thơ NGUYỄN LƯƠNG VỴ / Sinh ngày 9 tháng 5 năm 1952 (Năm Nhâm Thìn)- Nguyên quán tỉnh Quảng Nam, Việt Nam.
Tạ thế ngày 18 tháng 2 năm 2021 (Năm Tân Sửu) – Tại tiểu bang California, Hoa Kỳ. / Hưởng thọ 69 tuổi.
Dù Marquez phải sống lưu vong ở Mễ Tây Cơ, 30 năm cuối cuộc đời vì chống độc tài tham nhũng, dù ông bị thuyết Cộng Sản mê hoặc, dù Colombia và cả đại lục Nam Mỹ không nước nào theo Cộng Sản, nhưng khi ông mất năm 2014, ông vẫn là niềm hãnh diện của họ.
...Năm 1991, Liên Sô Cộng Sản tan rã, là một thất vọng nảo nề cho Marquez. Không hiểu sau đó ông có phản tỉnh không khi nhìn lại còn một vài nước còn theo chế độ cộng sản như Cuba, Triều Tiên, Việt Nam, Trung Hoa, độc tài và tham nhũng còn gấp trăm lần so với chế độ mà ông sống thời ông còn ở Colombia.
Nhận được tin buồn / Nhạc và Thân mẫu của nhà thơ ĐA MI-Lê Đình Thắng và Nguyễn Mai Loan / Cụ bà TRẦN THỊ KIM CHI / Đã từ trần vào ngày 12 tháng 2- Năm 2021 (Mùng Một Tết Tân Sửu) / Tại Sài Gòn, Việt Nam / Hưởng Thọ 78 Tuổi
Lần đầu cộng tác cùng Tạp Chí Hợp-Lưu, dịch giả Trần C. Trí cư ngụ tại Little Saigon, Orange County, tiểu bang California và hiện đang dạy tiếng Việt & Ngôn Ngữ học tại University Of California Irvine. Chúng tôi hân hạnh gởi đến quí độc giả và văn hữu truyện ngắn “Enterrar los dientos blancos” của tác giả Guillermo Barquero từ tiếng Tây Ban đo Trần C. Trí chuyển ngữ.
Mưa có ngưng tiếng khóc /
Giữa chiều hôm còn lại một mình tôi /
Lá từng chiếc rơi /
Đẫm ướt con đường /
Từng quầng sáng nhỏ nhoi /
Đèn hiu hắt bóng /
Nhoà trong mưa vạt tối trải mênh mông.
Aó tím ơi! Tôi đã mất em trong cuộc đời này nhưng tôi vẫn hạnh phúc vì em thường trực trong trái tim rách nát này. Bên cửa sổ trăng đã lặn, chồi non mơn mởn hàng cây trong gió bấc rét mướt. Ừ nhỉ… Tháng chạp đã tàn…
Chúng tôi sử dụng cookie để cung cấp cho bạn trải nghiệm tốt nhất trên trang web của chúng tôi. Nếu tiếp tục, chúng tôi cho rằng bạn đã chấp thuận cookie cho mục đích này.