- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

GIẤC MƠ RÃ ĐÔNG

28 Tháng Mười Một 20219:29 CH(Xem: 18075)
TG. Nguyễn Thanh Huyền
Nhà thơ Nguyễn Thanh Huyền -2021

 

Nguyễn Thanh Huyền     

GIẤC MƠ RÃ ĐÔNG     

 

RÃ ĐÔNG


Đông xưa hong mùa nay ấm

Những tin yêu mười tám gieo cánh đồng em thời trăng nằm nghiêng, cau độ mẩy, đẫy nhánh xuân

Mẹ bảo con gái trong nhà như "bom nổ chậm"

Chẳng biết khi nào hết chuyện ngóng chông

Nó lấy chồng thiên hạ "sướng như tiên" hay dưới chân tua tủa gai chông

Nhỡ đắng, mặn một đời ngồng?!

Ai tính lãi, lỗ chuyện lấy chồng.


...mẹ thở dài như con sông quê mình mùa hạ cháy

...như tiếng gió hanh mộc đêm trường va trời đất gọi trăng, trời tháng năm

...đưa lên miệng bát cơm cà pháo muối dối chua ngái mùi đất đồng chiêm tháng sáu cắn ngập chân

...câu hát "em đi lấy chồng về nới xứ xa" réo rắt... mẹ rưng rưng.


Mẹ ơi, mùa đông đậu trên những cánh Hoạ Mi

Hoạ Mi không khóc, Hoạ Mi dịu dàng mà rắn giỏi dễ thương

Như con gái mẹ lấy chồng đất khách quê người... đò cách trở, tàu xe khó bắt nhưng luôn hiền hậu, ganh đua độ chín, đủ cả nhún nhường

tin thánh hiền "đức nhân thắng số"

Để trên những phố phường cũ, mới in chân con, mẹ đã âu yếm ngày nhỏ

Luôn vững vàng tin yêu, xin mẹ mỉm cười

Cho những mùa đông sau con không lạnh...


... Chiều nay, gió thương rủ mây dệt váy Sông Hồng màu "tân lang tân nương" dập dìu thắm vào hồn

Mùa đông không rét, mùa đông tự rã đông

Anh và em rã đông nhau bằng đôi mắt thắp lửa

Bằng lời mộc đường phèn qua bao mùa mưa nắng bồi bãi

Giông gió mồi thử thêm duyềnh hương bay

Để phố xốn sang nhụy vàng cánh mỏng khao khát của những bông Họa Mi cười nắng.

Phố nghìn năm hùng oai thiêng liêng.

Phố trẻ đỏm dáng cô gái tuổi trăng

...tóc cài ngực gió.


...đông về, đông cười lạnh ngõ

...ta rã đông hay rã cả tâm hồn

 

 

CÒN TÂN

 

 Nắng cạn, đồng vờn ngực đê hôi hổi

chiều nghiêng cánh chim, sóng rờn lòng xanh mãi

em về với tin yêu, với đồng quê chưa từng nói dối

chưa biết phố khỏa thân khê mùi dở, khóc cười

chưa kết hôn với tấn trò nham nhở tơi bời

…nơi em về có con phố còn tân.

 

 Con phố làng hôn bàn chân

chân  người cày cấy, người gẩy  thân vàng  thóc

đám trẻ trâu đính cánh diều sắc màu lên bầu trời màu sắc

người hồi hương và đôi chân đi lạc

cỗ xe trời bung nở pháo hoa và những cây cầu màu nâu dìu đôi chân người đưa tiễn

mặt đất, mặt gạch, bêtông phố làng cất tiếng khóc, hát

vồn vã, yên bình cho mưa nắng phai màu quên, nhớ

nhưng tin yêu luôn là có thật

cho những điều chưa giả bao giờ.

 

Em về, giẫm đạp hỏi đường còn trẻ

nụ cười loang chiều của mẹ

mặn, chua đồng chiêm

mùi gió úng, nắng rạc trời khô khốc

mà mềm ngọt tận tim

… nơi em về có phố chưa chồng.

 

 

PHỐ PHỦ

 

Tháng sáu
con đường nhựa nắng bong nham nhở
gió phả nồng ngâm mặn những giấc mơ…

nhớ những buổi tối về ngõ phố
gõ cửa từng quầy trên vỉa hè sài sơ
những quầy hàng thơm, gia vị đất và người
bánh rán An Mĩ cười giòn chợ
tiếng giã giò An Thái nhộn vui

chuối Tràng An tiến vua còn thơm tiếng

canh rô đồng nức lòng An Tập
liệu ai còn nhớ những vị quê?

 

Phố Phủ ơi, Phố Phủ bây giờ

như chàng trai từng ngày thêm vạm vỡ
những con đường, mái phố, những hàng cây

màu phố mới vui mắt già, mắt trẻ

có đám cưới vừa _ong_ang ngõ

tuổi hai mươi như mắt phố đang cười!

 

 

 

MỘT NGÀY


Rồi một ngày gặp lại

bàn tay có nắm bàn tay

đôi mắt có còn rơi lệ

thổn thức cho những ngày không nhau…


Nói chi đây, đường dọc ngang tim ngoan bưng bít

tìm được nhau tu nghìn năm mới có duyên trùng phùng

thương con _ong vì mình mà tóc trắng

…nhưng không ngờ, yêu lại đau đến vậy?!


Mây vì trời một đời bay

Gió vì tình một đời phụ bạc

Người vì người không cùng chung lối

Ngã ba đường cũng vì thế mà ra


Ai cần nghe giải thích không thể và có thể thường đối nghịch?

Như lập luận ngang giá “nếu, thì”

Ngày em cất ngoan hiền vào hòm, khoá lại

Để đôi mắt nguyên si màu khói

Người chỉ việc châm lửa

Cho tình yêu bùng cháy


…thế đã đủ cho ngàn năm đợi chờ?!

 

 

NGÂU YÊU

 

Em giấu anh sâu thẳm trái tim

ở nơi đó có tường thành màu đỏ, những bông hoa sắc thắm

có chiếc võng dệt bằng sợi tình du dương để anh nằm

có dòng nước màu nóng

có ngọn gió nồng

 

ngâu em ẩn dòng sông

người đàn bà luống tự cho mình đỏng đảnh

ngâu tuốt bụi ngàn năm ố nám lõa lồ lộc mọng căng

những đường cong cầu vồng dựng thẳng

đâm vào trời dịu êm

 

...em tự huyễn sắp trật tự như chưa bao giờ thứ tự

Để mưa vẫn ngâu một trời thương nhớ

Anh của dòng sông ăm ắp hà cớ chi hao hụt

Bến tim em rỗng... đợi dòng đỏ ngực anh đổ đầy.

 

 

 

GIÂY PHÚT

 

Trôi như gió đưa cánh diều bay cao,

như nắng thơm hạt ngọc tích tắc

giây phút xuân đi hạ tới tình người đổi thay

giây phút yêu thương trỗi dậy mầm xanh cỏ…


Rồi giây phút lắng đọng mồ hôi trên vạt áo

giây phút quý hơn vàng.

ta nhìn về phố cổ nhấm từng vị ngọt ngào đêm cuối tuần

vẫn biết nắng chiều sớm tối đi cùng người không nói lời chia phôi.

tình yêu nắng ngập tràn vun đắp những ước mơ

hạnh phúc điểm nhịp trong thời gian sống thực.

 

 

 

GIẤC MƠ



Gió nưng nức ghé búp thời gian thủ thỉ, vũ trụ hoan ca chảy hội mùa ái ân

Hướng Dương sáng toả, Thược dược căng trăng tròn, Violet đằm thắm

Nơi đây, em định vị

Ghim trái tim tôi vào trộn rộn

Chú dế bờ non vểnh râu thu sóng chuyện tình mừng rơn va cánh kêu "tuýt tuýt, tuyệt tuyệt"

Nhưng chẳng hiểu tôi yêu em nhiều

như non tơ rẽ đất phồn sinh

cát nghiêng bồi lấp lánh

khí thở, nước mát lành...

Ấy vậy, cuộc sống khác gì giấc mơ em có biết

Như lý thuyết suông cho hình hài mộc

Cởi, để buộc

Cởi, có ở trong nhau?!

Nén để nhiều

Hay nhiều do rỗng

Và nhớ để quên

hay quên để nhớ nhiều hơn

Xa nhau tình cảm có bình phương?!

hay sẽ khai căn giảm độ nồng

Cuộc sống đa mệnh đề

...nhưng nhận định cho tình yêu là phiếm nhã?!

Ngoài kia, bão tố êm như nhung, ngọt như đường dễ lịm say, trơn trượt

Gió nghịch mùa bện ngực, len lỏi cuốn em trong giấc mơ

Nắng cộng hưởng bùa tôi bằng thần chú sợi vàng

Tách em ra khỏi tôi, vén bức tranh địa đàng thơm hôi hổi

Tôi níu mùa, đêm gầy rạc

Tháng ba cạn, hoa Gạo đỏ tim rơi khỏi ngực...

Giấc mơ thiên đi

  

Nguyễn Thanh Huyền

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
18 Tháng Tư 20244:07 CH(Xem: 7686)
On the evening of December 21, 1946, the Bach Mai radio resumed its operations somewhere in the province of Ha Dong after a day of silence. One of its broadcasts was Ho Chi Minh’s appeal to the Viets for a war of resistance. He reportedly said: The gang of French colonialists is aiming to reconquer our country. The hour is grave. Let us stand up and unify ourselves, regardless of ideologies, ethnicities [or] religions. You should fight by all means at your disposal. You have to fight with your guns, your pickaxes, your shovels [or] your sticks. You have to save the independence and territorial integrity of our country. The final victory will be ours. Long live independent and indivisible Viet Nam. Long live democracy.
03 Tháng Mười Một 202410:25 CH(Xem: 433)
Trăng về kịp đêm nay / Nghe em hát tình ca / Bằng ngón tay chờ đợi / Lưng đêm mỏi rã rời
02 Tháng Mười Một 20244:14 CH(Xem: 913)
Thử đặt giả thuyết: Nếu người Pháp bị một thế lực ngoại bang bắt buộc phải viết lại chữ Pháp bằng một ngữ tự khác, không phải ngữ tự La tinh (ngữ tự Ả Rập chẳng hạn), và thứ chữ Pháp mới này, sẽ là chữ quốc ngữ Pháp, do người ngoại quốc sáng chế ra mà không cần tới sự hướng dẫn của một người Pháp nào. Người ngoại quốc này có thể là ông Nguyễn Văn Mỗ, tương tự như ông Alexandre de Rhodes, chẳng hạn. Thì người Pháp sẽ nghĩ sao? Họ có tin được việc này không? Tôi không nghĩ có người Pháp nào chấp nhận việc một người Việt đến Pháp ở vài năm, có thể sáng chế ra chữ mới cho người Pháp viết, làm tự điển cho người Pháp học, mà không cần sự giúp đỡ, của một người (Pháp) bản xứ nào.
02 Tháng Mười Một 20241:29 SA(Xem: 854)
Những bài thơ dưới đây được tuyển dịch từ cuốn ”Một Trăm Bài Thơ Nhật” rất nổi tiếng của thi sĩ-dịch giả Mỹ Kenneth Rexroth với thơ của các thi sĩ Nhật qua nhiều thế kỷ. Trong cuốn này, dịch giả Rexroth đã nắm bắt được rất nhiều tính cách tinh tế của thi ca cổ điển Nhật Bản: chiều sâu của niềm đam mê chừng mực, văn phong sang trọng khắc khổ, và hình tượng phong phú nhưng cô đọng. - Bạt Xứ
02 Tháng Mười Một 202412:22 SA(Xem: 970)
Đối với người Việt, dù trong nước hay ở nước ngoài, nhắc đến phở là tự nhiên nước miếng tứa ra. Đi ra nước ngoài, người Việt chỉ mong chóng trở về, ào ra quán phở gần nhà gọi tô phở nóng thưởng thức bù lại những ngày nhớ quê hương.
02 Tháng Mười Một 202412:17 SA(Xem: 820)
Anh Phước là con ông cậu ruột của tôi. Nhà tôi ở kế bên nhà anh. Anh thứ nhất mà cũng là con duy nhất của cậu tôi nên anh em chúng tôi thường gọi anh là anh Hai Phước. / Anh mồ côi cha từ thuở chưa lọt lòng. Anh có tuổi thơ thật “dữ dội”. (Tuổi thơ dữ dội- tên tác phẩm của nhà văn Phùng Quán). Trong tác phẩm, các cậu thiếu niên trẻ tuổi ấy đều có một câu chuyện riêng đầy cảm xúc, những hoàn cảnh éo le không ngờ tới nhưng họ vẫn đối diện bằng tinh thần lạc quan, vui vẻ. Mỗi người có một số phận riêng và tôi nhìn thấy hình ảnh một thế hệ và bóng dáng anh cũng có phần trong đó.
01 Tháng Mười Một 202411:40 CH(Xem: 946)
“Lịch sử của các nỗ lực của tôi để xuất bản sách The Memoirs of Phạm Duy, giống như lịch sử của chiến tranh lạnh giữa Mỹ và Liên Xô – là một đoạn lịch sử vô cùng dài và vô cùng phức tạp. Bắt đầu từ đâu để kể cho rõ rành đây?” [ trích dẫn email của TS Eric Henry, gửi Ngô Thế Vinh ngày 04/05/2022 ]
01 Tháng Mười Một 202410:05 CH(Xem: 1102)
Mùa ngâu tháng Bảy! / Anh đi xa, năm nào / Ngày Cali buồn, chẳng có mưa ngâu, / chỉ ướt nhoè, nước mắt em / khóc anh ngày ấy!
29 Tháng Mười 202411:53 CH(Xem: 1661)
Em còn đó không? / Bờ Tây Thái Bình. / Muôn trùng xa cách! / Vẫn hoài đợi mong? / ** Em còn đó không? / Anh nay phương trời. / Ôm đầy nỗi nhớ! / Xa vời vợi trông. /
23 Tháng Mười 202411:04 CH(Xem: 1181)
The week - from October 16th to 20th, 2024, the largest book fair in the world will take plac: the book fair in Frankfurt, Germany. This year the theme of the book fair is: the country Italy, especially with its great culture and literature. The southern Italian publisher SECOP Edizioni is presenting, among other books, one of my poems in a special volume of poetry in a quadrolingual edition - Italian - Vietnamese - German and English. The title of the long poem is "CASA MIA - NHÀ TÔI - MEIN ZUHAUS - MY HOME"