- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

GÕ NHẸ CÁNH CỬA LƯNG ĐỜI

24 Tháng Giêng 20229:47 CH(Xem: 10461)

 THY AN 1

 

Thy An

GÕ NHẸ CÁNH CỬA LƯNG ĐỜI

 

quanh co con đường đá sỏi

gõ nhẹ cánh cửa lưng đời

có ai hé mở

lời nói ân cần tiện tặn

nắng lênh đênh vạt áo màu xanh

 

con mèo vàng chạy giỡn tường rêu

giằng co đêm mất ngủ

giấc mơ bực dọc

câu hỏi mùa thu đâm chồi chạm tóc

ôi chữ nghĩa trôi mãi ngược dòng

 

nửa thế kỷ ngồi đây bất động

tìm chưa ra đáp số bận lòng

trên đồi xa bóng ai mờ ảo

sáng nắng ấm có con chim hót

chiều ê a có kẻ chạy rong

 

hạt mưa trắng bám lá xanh diệp lục

khoác áo xám khi trời trở gió

thất tuần hái cánh hoa màu nhạt 

ném vào lọ tình nhân nương náu

mặt nhu mì tranh vẽ lao xao…

 

thy an

tặng M.A.

 

 

HOA LÁ MỘT NGÀY TRẦN GIAN

 

dàn phong lá đỏ mặn mà

như bao tha thiết ngọc ngà mùa thu

sáng đi tay vén sương mù

trưa về vai lạnh mịt mù chân mây

chiều ơi mở ngõ đong đầy

tình yêu hoa lá một ngày trần gian

đợi khuya ngắm mảnh trăng tàn

trung thu mẫu bánh muộn màng ngọt môi

thiên nhiên rung động từng hồi

lắng nghe âm vọng núi đồi thở than

xa kia là tiếng chuông vàng

ngân lên một khúc hạ tàn đã qua...

 

thy an – tháng 10-2021

tặng anh P- chị BT

 

 

DỪNG LẠI THẢNH THƠI

 

róc rách tiếng của nước

chảy vào ly thủy tinh

như tiếng cười em bé ngoài vườn

và tiếng reo của núi đồi sương phủ

mùa xuân trở về trong tâm hồn

ngoài kia vẫn là mùa đông

một chút vui một chút buồn

nhập nhằng mênh mông

 

len vào ngõ ngách

những hang tối, góc lòng

đặt ra trăm câu hỏi

nhìn chung quanh vẫn là bạo lực cuồng ngông

nhân tình thế thái kể hoài không hết

ngày cuối năm bỗng thấy mệt

thôi dừng lại tìm chút thảnh thơi

trang giấy trắng mở ra gọi mời

 

lững thững lên đồi hỏi thăm cây cổ thụ

gió rít qua những trần trụi của cây sồi

cây phong rụng lá im lìm

một chút chạnh lòng trông ngóng

một chút hơi ấm trong tim

cảm ơn đời vuốt tóc

đã dành biết bao ân huệ

xin cúi mặt trước thời gian độ lượng

như một lặng thinh cảm ơn …

 

thy an

cuối Tân Sửu 2021

 

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109652)
sau những đụn cát những làng mạc sát biển gió muối đang đánh phới trắng biển rộng rãi xanh muối chát đậm và những lượn sóng thăm thẳm kỳ cùng đang sắp bay lên trên đầu những chiếc mái lá, những căn nhà rông, những vạch chữ đã vạch bằng que ổi những hạt cát cắt rát
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109572)
những đợt sóng xô đẩy khi gần tới bờ liền nắm tay nhau không có giá trị nào theo phép đo lường biển choàng ôm một thực thể trinh nguyên thể hiện tình yêu tuyệt đối với đất không cần phải xác tín về điều thiêng liêng và huyền thoại
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 114659)
đêm phố cổ tạ ơn một nàng thơ cuối cùng vẫn còn biết giật mình trước mắt đêm chai lì như mắt loài chuột cống
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 40431)
về những điều không thuộc ranh giới đúng / sai như đã bao lần em giấu rất nhiều cách nhìn về anh khi tự dìu mình về một trời mưa khác
19 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 111052)
Một cái chức nhỏ nhẹ Một cái chức lăn như cỏ lông chông Mơ đeo vào tay xòe ra giữa nắng Mơ đeo vào gót chân mỗi bước mỗi khua vang rổn rảng
19 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109622)
một con thuyền dính bùa ngải của sông ý nghĩ găm đầy tháng năm mắc cạn em cố quên làm gì! khi ngay cả cánh tay anh cũng ảo
14 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109450)
Về đi thôi nhật ký ngày chân đất Gốc đa già bà kể lá bùa yêu Em ôm giấc thị thành nửa mùa cổ tích Hỏi gió trời sao giấu lá bùa yêu 
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 111294)
(Gởi anh Huy & chị Minh) Câu thơ còn trong trí nhớ Như mùa thu mỗi năm lại về Theo tuần hoàn trời đất Như đôi mắt em buồn giấu kín Chịu đựng An phận Cuộc đời mình mùa xuân đi qua Rất xa, rất xa...
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 39597)
Trầm Hương chuyển ngữ ...Trong thi tập này, “Anh thích em lặng thinh" và "Đêm nay anh có thể viết những giòng buồn bã nhất" là hai thi phẩm tiêu biểu cho dòng thơ khắc khoải của Neruda sau cuồng nộ thân xác, được thâu vào đĩa nhạc dùng làm nền cho phim The Postman [Người Phát Thư]...
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 38635)
Trầm Hương chuyển ngữ Pablo Neruda [1904-1973] tên thật là Netftalí Recardo Reyes Basoalto, sinh ra vào mùa hạ năm 1904 tại một thị trấn nhỏ miền quê Chí Lợi trong một gia đình nghèo khó. Cuộc đời của cậu bé Recardo tưởng chừng phải xa lánh bút mực vì cha làm công nhân hỏa xa và mẹ làm giáo viên chết sớm vì lao phổi một tháng sau khi cậu chào đời. “Tuổi ấu thơ của tôi là những đôi dép ướt, là thế giới của gió và lá rừng, của những thân cây gẫy phủ dây leo”, như Neruda sẽ kể lại về sau, khi nhận giải Nobel Văn Chương 1971.