- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

SỬA SOẠN SANG MÙA

18 Tháng Mười Một 20214:44 CH(Xem: 11085)

Hoàng Hôn ở California - photo ĐH.
Hoàng hôn ở California - ảnh Đặng Hiền

 

Thy An      

SỬA SOẠN SANG MÙA     

 

trở về căn phòng im lặng

các cửa đóng lại

trừ một ô nhỏ mở ra

sự êm đềm của ngày tàn hạ

không mưa gió

 

bình yên bên thềm nhà

những đóa hoa màu vàng

mân mê tay gầy guộc

hạt bụi nào nằm im cô độc

thương nhớ sơn khê

 

sửa soạn sang mùa

vỗ về giấc ngủ

cho nhau chút lửa bình yên

mùa thu xỏa vai ngưỡng cửa

cây phong lá đỏ buồn phiền

 

còn lại đây bài thơ tình ái  

một thời xưa cũ

dưới tàng cây yên lặng

đọc lên thật khẽ

lặng lẽ như sương…

 

thy an

 

 

 

 

NỖI NHỚ VÀ NỖI BUỒN

 

trong yên lặng của đêm

làm sao phân biệt nỗi nhớ và nỗi buồn

hòa tan vào tâm thức

khi lịch sử mỗi người co mình theo số tuổi

người sẽ già như lịch sử sẽ già

tiếng âm ỉ của những kỷ niệm

nhỏ dần theo năm tháng

và ngày kia chân trời sẽ hẹp lại

trong đôi mắt những mùa thu lần lượt đi qua 

 

mùa thu năm nay

rủ thêm cơn bão

sông núi đau lòng

buồn cho những vinh danh trên khổ hạnh

tiếng mưa thấm lòng bên cuộc sống mong manh

con chim bồ câu đứng đầu cành

kêu một tiếng khói sương lặng lẽ

và con ngựa già mỏi mệt

dốc trời chiều lộc cộc bước chân thô

 

trong nỗi cô đơn tàn thu

thèm một trở về ôm ký ức

hôn lên bao la giả tưởng

mớ tài sản tâm linh đang phôi pha

một chút mưa một chút gió

đi qua đồng bằng với khúc sông tha thiết

nhớ mảnh đất nghèo

và quê hương tình nghĩa mẹ cha…

 

thy an

 

 

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109587)
sau những đụn cát những làng mạc sát biển gió muối đang đánh phới trắng biển rộng rãi xanh muối chát đậm và những lượn sóng thăm thẳm kỳ cùng đang sắp bay lên trên đầu những chiếc mái lá, những căn nhà rông, những vạch chữ đã vạch bằng que ổi những hạt cát cắt rát
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109506)
những đợt sóng xô đẩy khi gần tới bờ liền nắm tay nhau không có giá trị nào theo phép đo lường biển choàng ôm một thực thể trinh nguyên thể hiện tình yêu tuyệt đối với đất không cần phải xác tín về điều thiêng liêng và huyền thoại
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 114307)
đêm phố cổ tạ ơn một nàng thơ cuối cùng vẫn còn biết giật mình trước mắt đêm chai lì như mắt loài chuột cống
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 40390)
về những điều không thuộc ranh giới đúng / sai như đã bao lần em giấu rất nhiều cách nhìn về anh khi tự dìu mình về một trời mưa khác
19 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 110978)
Một cái chức nhỏ nhẹ Một cái chức lăn như cỏ lông chông Mơ đeo vào tay xòe ra giữa nắng Mơ đeo vào gót chân mỗi bước mỗi khua vang rổn rảng
19 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109556)
một con thuyền dính bùa ngải của sông ý nghĩ găm đầy tháng năm mắc cạn em cố quên làm gì! khi ngay cả cánh tay anh cũng ảo
14 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109351)
Về đi thôi nhật ký ngày chân đất Gốc đa già bà kể lá bùa yêu Em ôm giấc thị thành nửa mùa cổ tích Hỏi gió trời sao giấu lá bùa yêu 
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 111195)
(Gởi anh Huy & chị Minh) Câu thơ còn trong trí nhớ Như mùa thu mỗi năm lại về Theo tuần hoàn trời đất Như đôi mắt em buồn giấu kín Chịu đựng An phận Cuộc đời mình mùa xuân đi qua Rất xa, rất xa...
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 39549)
Trầm Hương chuyển ngữ ...Trong thi tập này, “Anh thích em lặng thinh" và "Đêm nay anh có thể viết những giòng buồn bã nhất" là hai thi phẩm tiêu biểu cho dòng thơ khắc khoải của Neruda sau cuồng nộ thân xác, được thâu vào đĩa nhạc dùng làm nền cho phim The Postman [Người Phát Thư]...
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 38570)
Trầm Hương chuyển ngữ Pablo Neruda [1904-1973] tên thật là Netftalí Recardo Reyes Basoalto, sinh ra vào mùa hạ năm 1904 tại một thị trấn nhỏ miền quê Chí Lợi trong một gia đình nghèo khó. Cuộc đời của cậu bé Recardo tưởng chừng phải xa lánh bút mực vì cha làm công nhân hỏa xa và mẹ làm giáo viên chết sớm vì lao phổi một tháng sau khi cậu chào đời. “Tuổi ấu thơ của tôi là những đôi dép ướt, là thế giới của gió và lá rừng, của những thân cây gẫy phủ dây leo”, như Neruda sẽ kể lại về sau, khi nhận giải Nobel Văn Chương 1971.