- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

THƠ NGUYỄN VĂN ĐÔN

02 Tháng Mười Một 20141:24 SA(Xem: 35919)

NguyenVanDonBW 2-2014

Nguyễn Văn Đôn - Tây Ninh 2014


LTS: Lần đầu cộng tác cùng Hợp Lưu, Sinh năm 1982, Nguyễn Văn Đôn là tên thật, hiện sống ở Tây Ninh, là công nhân cạo mủ cao su. Thơ của Đôn thật đến lạ lùng như những dòng viết về mình và những ghi nhận về thi ca của chính tác giả. Chúng tôi trân trọng giới thiệu đến quí văn hữu và bạn đọc những thi phẩm của người bạn trẻ này.
TẠP CHÍ HỢP LƯU

 

 

Mặc định

 

 

Con gà xé vỏ quả trứng chui ra

mặc định cái nhìn đầu tiên nhận mẹ

 

Con chó chẳng phân biệt được màu xanh với màu đỏ

nên mặc định cái mũi, đôi tai nhận chủ

 

Và tôi mặc định cái nhìn đầu tiên về một bài thơ

nó có vần, nhịp như những đứa trẻ vỗ tay hát

và chẳng bao giờ thắc mắc

thế nào là một bài thơ tự do ?

 

 

Triều Đỏ

 

 

Con ngựa gỗ thành Troy

ăn thịt rừng

uống rượu cần

khật khưỡng

 

Rượu hết

thịt hết

nó cạp miệng vào lòng đất

gào vang

 

Bauxite ! Bauxite !

 

Người anh hùng Đam San đã chết

nơi khu rừng Sáp Đen nhão như bùn nước

và giờ đây

 

con ngựa gỗ thành Troy ói trào

triều đỏ lênh láng mắt.

 

 
 

Bốn rưỡi chiều

 

Nơi quán cà phê ngã tư đường quen thuộc

những câu chuyện không đầu không cuôi

về mủ cao su, mía, mì rớt giá

về buôn bán ế ẩm

những tiếng thở dài

chợt ngưng

 

Những ánh mắt, đôi tai hướng lên cái màn hình ti vi treo ở góc tường

rồi lại nhìn xuống tay mình dò dẫm

những dãy số được đọc đi đọc lại

 

Có tiếng ồ lên tiếng nuối

xen lẫn tiếng chửi thề rồi

tất cả bị vo tròn trên tay

bị ném ra vệ đường

lăn lóc

 

Nhà thơ nhấp một ngụm cà phê

rít một hơi thuốc

ngã lưng

nhìn khói thuốc vẽ vòng

lơ đãng

 

“ Dù sao nó cũng sống trọn một ngày

hơn những bài thơ…”

 



69

 


Hắn lẳng lặng viết lên tờ giấy trắng con số 69

To

Đậm

Màu đỏ và

 

Xoay từ từ ngược chiều kim đồng hồ

và quan sát

 

Xoay từ từ thuận chiều kim đồng hồ

và quan sát

 

Bất giác hắn cười khằng khặc

“ Ra vậy ! “

 

Tháng chín

người ta vẫn ra rả tung hô về con số 69.

 

 

NGUYỄN VĂN ĐÔN

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109524)
sau những đụn cát những làng mạc sát biển gió muối đang đánh phới trắng biển rộng rãi xanh muối chát đậm và những lượn sóng thăm thẳm kỳ cùng đang sắp bay lên trên đầu những chiếc mái lá, những căn nhà rông, những vạch chữ đã vạch bằng que ổi những hạt cát cắt rát
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109449)
những đợt sóng xô đẩy khi gần tới bờ liền nắm tay nhau không có giá trị nào theo phép đo lường biển choàng ôm một thực thể trinh nguyên thể hiện tình yêu tuyệt đối với đất không cần phải xác tín về điều thiêng liêng và huyền thoại
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 114231)
đêm phố cổ tạ ơn một nàng thơ cuối cùng vẫn còn biết giật mình trước mắt đêm chai lì như mắt loài chuột cống
20 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 40355)
về những điều không thuộc ranh giới đúng / sai như đã bao lần em giấu rất nhiều cách nhìn về anh khi tự dìu mình về một trời mưa khác
19 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 110920)
Một cái chức nhỏ nhẹ Một cái chức lăn như cỏ lông chông Mơ đeo vào tay xòe ra giữa nắng Mơ đeo vào gót chân mỗi bước mỗi khua vang rổn rảng
19 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109467)
một con thuyền dính bùa ngải của sông ý nghĩ găm đầy tháng năm mắc cạn em cố quên làm gì! khi ngay cả cánh tay anh cũng ảo
14 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 109073)
Về đi thôi nhật ký ngày chân đất Gốc đa già bà kể lá bùa yêu Em ôm giấc thị thành nửa mùa cổ tích Hỏi gió trời sao giấu lá bùa yêu 
19 Tháng Mười Hai 201012:00 SA(Xem: 110930)
(Gởi anh Huy & chị Minh) Câu thơ còn trong trí nhớ Như mùa thu mỗi năm lại về Theo tuần hoàn trời đất Như đôi mắt em buồn giấu kín Chịu đựng An phận Cuộc đời mình mùa xuân đi qua Rất xa, rất xa...
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 39514)
Trầm Hương chuyển ngữ ...Trong thi tập này, “Anh thích em lặng thinh" và "Đêm nay anh có thể viết những giòng buồn bã nhất" là hai thi phẩm tiêu biểu cho dòng thơ khắc khoải của Neruda sau cuồng nộ thân xác, được thâu vào đĩa nhạc dùng làm nền cho phim The Postman [Người Phát Thư]...
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 38553)
Trầm Hương chuyển ngữ Pablo Neruda [1904-1973] tên thật là Netftalí Recardo Reyes Basoalto, sinh ra vào mùa hạ năm 1904 tại một thị trấn nhỏ miền quê Chí Lợi trong một gia đình nghèo khó. Cuộc đời của cậu bé Recardo tưởng chừng phải xa lánh bút mực vì cha làm công nhân hỏa xa và mẹ làm giáo viên chết sớm vì lao phổi một tháng sau khi cậu chào đời. “Tuổi ấu thơ của tôi là những đôi dép ướt, là thế giới của gió và lá rừng, của những thân cây gẫy phủ dây leo”, như Neruda sẽ kể lại về sau, khi nhận giải Nobel Văn Chương 1971.