- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

Bài Dụ Dỗ Ai Kia

19 Tháng Ba 200912:00 SA(Xem: 32097)

Để đến được nơi cất giấu trái tim người đàn bà
kẻ si tình phải len lỏi qua nhiều khung cửa

bởi con mắt viền
xanh xanh đo đỏ
nên có đứa leo qua cửa sổ tâm hồn
bởi người đàn bà tím ngắt
cánh môi ngon
nên nhiều kẻ thành tay đầu bếp giỏi
kẻ ma giáo chọn con đường sôi nổi
vào lối cửa mình
đo đỏ
xanh xanh

(nhà hiền triết dạy rằng) mọi con đường
đều dẫn đến (nơi cất giấu) trái tim

sao anh cứ loay hoay bên cửa sổ
đời hư cấu thành chuyện tình dang dở
dẫu lòng dư lãng mạn
và vững tin mình là kẻ có lòng
vẫn không muốn một ngày
phải làm thơ thù con sáo sang sông

ai chẳng biết rằng chen chúc ở dương gian
kẻ tà giáo (vô tình hay cố ý)
khi lấy được cái xuân tình ý nhị
chẳng còn (cần) đến (được) nơi cất giấu trái tim
thì cứ cho rằng anh cũng rất đàn ông
nhưng em biết anh là người ngoan đạo
khi hai đứa đã đưa tình yêu lên hàng tôn giáo
anh nguyền suốt đời băng bó vết gai đâm

tiếc là vai quân tử thất tình
anh đóng quen rồi nhưng vẫn dở

khi anh đến
em làm ơn bỏ ngỏ
những màn che
và mở hé
những cánh cửa thiên đường
anh soạn xong rồi
kinh thánh yêu đương
xin hứa đặt trong lòng ngôi thánh thất

nơi cất giấu trái tim em quyền phép

HOÀNG CHÍNH
01 tháng 03, 2008

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 41295)
Trầm Hương chuyển ngữ ...Trong thi tập này, “Anh thích em lặng thinh" và "Đêm nay anh có thể viết những giòng buồn bã nhất" là hai thi phẩm tiêu biểu cho dòng thơ khắc khoải của Neruda sau cuồng nộ thân xác, được thâu vào đĩa nhạc dùng làm nền cho phim The Postman [Người Phát Thư]...
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 40379)
Trầm Hương chuyển ngữ Pablo Neruda [1904-1973] tên thật là Netftalí Recardo Reyes Basoalto, sinh ra vào mùa hạ năm 1904 tại một thị trấn nhỏ miền quê Chí Lợi trong một gia đình nghèo khó. Cuộc đời của cậu bé Recardo tưởng chừng phải xa lánh bút mực vì cha làm công nhân hỏa xa và mẹ làm giáo viên chết sớm vì lao phổi một tháng sau khi cậu chào đời. “Tuổi ấu thơ của tôi là những đôi dép ướt, là thế giới của gió và lá rừng, của những thân cây gẫy phủ dây leo”, như Neruda sẽ kể lại về sau, khi nhận giải Nobel Văn Chương 1971.
08 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 118829)
Đ êm Sài Gòn đứng đường bơ vơ Dòng người mênh mang không ngày yên lặng Còn con đường nào cho em Mộng mơ là trò chơi xa xỉ
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 37188)
Nét cọ tô đường cong ẩn hiện gam màu pha xanh đỏ trắng vàng em nhờn nhợt thịt da phấn son nhạt đêm khép
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 37683)
Những đôi chim mắt cú kia hú ám tròn ức tiếng hiện vút góc phố nhọn hắt bóng tách trà vọng hơi lãng nhớ viền lên khói hình đâm vào da thịt người con gái vờ máu nhô lên từng núm vú già trẻ nhựa đẩy đưa nhau
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 36603)
Có thể bây giờ anh chẳng hiểu đâu những toan tính trong em ngày mai ngày kia đối phó với chính mình trên con đường mê hoặc mà đến một ngày khi buộc phải chọn lựa em sẽ là người phải chọn lựa đầu tiên.
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 37539)
Tâm như mây và mây như tâm Gió cát lao xao tiếng nguyệt cầm Xuân hạ qua chơi mùa thu cúc Sư về dạo bước giữa sơn lâm.
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 37478)
Bóng tối ngậm trong lòng tay Xòe ra chỉ là những giấc mơ hoang đường và sợ hãi Sa mạc rát khô tiếng nói Con chữ nối nhau chạy đi
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 37234)
Anh thầm hỏi Kanguru Có gì trong đôi mắt ướt Có phải nỗi lòng âm u Có chăng một đám âm hồn
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 38395)
Khi chúng mình làm yêu em quên sự sống co giãn theo vũ trụ đang căng mỏng quá mức xương thịt sắp tiếp cận những lỗ đen đào thải chùm sao bắc đẩu lạc bào thai hun hút