- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

Tự Tình Khúc

29 Tháng Mười Một 200812:00 SA(Xem: 34537)

Yêu em đi
vòng tay anh nâng bước thời gian
bế em qua những mấp mô đường đời
để bàn chân em không bị cào xướt
không bị vấy bẩn
không lo sợ vấp ngã
em ngon giấc yên bình như trẻ nhỏ
trong tay anh

Hôm qua em nằm mơ
thấy mình được sinh ra lần nữa
em và anh như hai tinh cầu trôi dạt về cùng một ngõ
êm ái nằm xuống bên nhau
thở ra những hạt bụi lân tinh

Nắng chiều nay màu gì, anh biết không?
Không phải như ngày hôm qua hay năm ngoái
Đêm phủ đầy sương trên bờ cỏ dại
Lúc anh yêu em khiến mặt trời lên đỏ ối
rồi ngả hồng như bờ môi anh thường ngậm –
anh thường nói thơm ngọt không giống như bất kỳ loại quả nào.

Em vẫn thường sợ bóng đêm
Có nấp đi đâu nó vẫn chạy theo vồ lấy em hù dọa
Nhưng anh biết không, từ ngày có anh, nó chỉ đứng nhìn em từ ngoài ngõ
Và hiền lành đến ngồi cạnh xem
lúc em thêu dệt những giấc mơ trong đó có anh và em và những vì sao.

 *

Yêu em đi
Ôm em thật chặt trong tay anh
Như lần đầu, tất cả những lần đã qua và sẽ tới
Môi hôn của anh thắp sáng màn đêm
để em phản chiếu nguyên vẹn như như pháo hoa trên mặt biển lung linh vời vợi
rồi chúng ta cùng mơ tưởng được yêu nhau lần nữa
lúc những tinh tú vỡ ra ào xuống trận mưa lấp lánh sao băng

Hôn em đi anh
môi hôn anh đưa em về giây phút đầu tiên mới nguyên mỗi lần
khi anh bắt đầu bằng nụ hôn dịu dàng lên trán
nơi anh biết em cất giữ không chỉ có sách vở, những vần thơ và ca khúc lãng mạn
mà cả tuổi thơ nguyên vẹn tinh khôi
run rẩy trao anh ngày môi anh biến em thành quả ngọt của đời
để anh khao khát đam mê nồng nàn
ngấu nghiến không bao giờ thỏa

Yêu em đi anh

Hoàng Ngọc Thư Adelaide 14/8/2007

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 38535)
Trầm Hương chuyển ngữ Pablo Neruda [1904-1973] tên thật là Netftalí Recardo Reyes Basoalto, sinh ra vào mùa hạ năm 1904 tại một thị trấn nhỏ miền quê Chí Lợi trong một gia đình nghèo khó. Cuộc đời của cậu bé Recardo tưởng chừng phải xa lánh bút mực vì cha làm công nhân hỏa xa và mẹ làm giáo viên chết sớm vì lao phổi một tháng sau khi cậu chào đời. “Tuổi ấu thơ của tôi là những đôi dép ướt, là thế giới của gió và lá rừng, của những thân cây gẫy phủ dây leo”, như Neruda sẽ kể lại về sau, khi nhận giải Nobel Văn Chương 1971.
08 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 114507)
Đ êm Sài Gòn đứng đường bơ vơ Dòng người mênh mang không ngày yên lặng Còn con đường nào cho em Mộng mơ là trò chơi xa xỉ
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 35298)
Nét cọ tô đường cong ẩn hiện gam màu pha xanh đỏ trắng vàng em nhờn nhợt thịt da phấn son nhạt đêm khép
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 35797)
Những đôi chim mắt cú kia hú ám tròn ức tiếng hiện vút góc phố nhọn hắt bóng tách trà vọng hơi lãng nhớ viền lên khói hình đâm vào da thịt người con gái vờ máu nhô lên từng núm vú già trẻ nhựa đẩy đưa nhau
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 34762)
Có thể bây giờ anh chẳng hiểu đâu những toan tính trong em ngày mai ngày kia đối phó với chính mình trên con đường mê hoặc mà đến một ngày khi buộc phải chọn lựa em sẽ là người phải chọn lựa đầu tiên.
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 35689)
Tâm như mây và mây như tâm Gió cát lao xao tiếng nguyệt cầm Xuân hạ qua chơi mùa thu cúc Sư về dạo bước giữa sơn lâm.
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 35494)
Bóng tối ngậm trong lòng tay Xòe ra chỉ là những giấc mơ hoang đường và sợ hãi Sa mạc rát khô tiếng nói Con chữ nối nhau chạy đi
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 35362)
Anh thầm hỏi Kanguru Có gì trong đôi mắt ướt Có phải nỗi lòng âm u Có chăng một đám âm hồn
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 36365)
Khi chúng mình làm yêu em quên sự sống co giãn theo vũ trụ đang căng mỏng quá mức xương thịt sắp tiếp cận những lỗ đen đào thải chùm sao bắc đẩu lạc bào thai hun hút
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 36924)
Tôi không biết mình ở đâu vào ngày mai? Khi ngày hôm nay kết thúc giống hệt ngày hôm qua và hôm qua nữa Những ngày hôm qua tôi đã đi qua là những ngày hôm qua không trở lại Tôi không biết mình ở đâu vào ngày mai?