- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc
Lượt người xem
1,585,178

Thơ Nguyễn Đức Bạn

26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 28662)

Lý lịch trích ngang:
Trước năm 1975:
Đi dạy. Đi lính
Sau năm 1975:
Đi tù, Đi vượt biên định cư tại Mỹ

Nghe tin em ở Úc qua

Anh thầm hỏi Kanguru
Có gì trong đôi mắt ướt
Có phải nỗi lòng âm u
Có chăng một đám âm hồn

Ngày sinh em mẹ nào biết
Xa quê xa tít phương Nam
Xa anh xa nơi hẹn ước
Xa rồi tình nặng trăm năm

Anh thầm hỏi Kanguru
Nhảy nhanh qua cơn bối rối
Đời nhanh tóc xanh tóc bạc
Đời xoay núi đổi sông dời

Bên kia chiều nắng mưa phai
May ra nguồn cơn mây nổi
Đường xưa có còn nghẹn lối
Vô tình chim hót-chim bay
 
Lá cỏ

Lá cỏ ướt sương đêm
Ôi! thịt da rợn lạnh
Linh hồn chết hôm trước
Ngồi,nằm sao được yên
Sóng xô bờ khơi xa
Mênh mông biển cát dấu
Cầm tay sờ nỗi đau ?
Đêm nào! nhớ thiết tha

Lá cỏ vướng chân em
Bên thềm xanh hạnh phúc
 
Hạnh Phúc

Hạnh phúc sống nhờ người khuất mặt
Qúi hiếm như loài bông vải (trên quê hương xa vời)
Chạm gò ngực thanh tân

Vẫn đêm ngày bắt gặp
Xôn xao hồ thu năm tàn ngày tận
Cầu mong bay về nỗi oan khiên chất chồng
Mà em về thì như chiêm bao
Người sống cũng đành lánh mặt

Hạnh phúc vẫn sống nhờ người khuất mặt
Đọan đường chiến binh còn đó
Còn đó nỗi buồn con so
Chạm hơi thở người nữ

Đừng tự dọa dẫm mình
Bóng tối sau lưng ngày mới tới
Cơ hồ gia tài chắt chiu mạng đổi mạng
Lẩn khuất đâu đây
Chỗ của chúng ta chắc chẳng phải nơi này

Hạnh phúc sống nhờ người khuất mặt
Phải không em ?

NGUYỄN ĐỨC BẠN

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 32525)
Trầm Hương chuyển ngữ ...Trong thi tập này, “Anh thích em lặng thinh" và "Đêm nay anh có thể viết những giòng buồn bã nhất" là hai thi phẩm tiêu biểu cho dòng thơ khắc khoải của Neruda sau cuồng nộ thân xác, được thâu vào đĩa nhạc dùng làm nền cho phim The Postman [Người Phát Thư]...
09 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 31483)
Trầm Hương chuyển ngữ Pablo Neruda [1904-1973] tên thật là Netftalí Recardo Reyes Basoalto, sinh ra vào mùa hạ năm 1904 tại một thị trấn nhỏ miền quê Chí Lợi trong một gia đình nghèo khó. Cuộc đời của cậu bé Recardo tưởng chừng phải xa lánh bút mực vì cha làm công nhân hỏa xa và mẹ làm giáo viên chết sớm vì lao phổi một tháng sau khi cậu chào đời. “Tuổi ấu thơ của tôi là những đôi dép ướt, là thế giới của gió và lá rừng, của những thân cây gẫy phủ dây leo”, như Neruda sẽ kể lại về sau, khi nhận giải Nobel Văn Chương 1971.
08 Tháng Mười 201012:00 SA(Xem: 100538)
Đ êm Sài Gòn đứng đường bơ vơ Dòng người mênh mang không ngày yên lặng Còn con đường nào cho em Mộng mơ là trò chơi xa xỉ
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 28721)
Nét cọ tô đường cong ẩn hiện gam màu pha xanh đỏ trắng vàng em nhờn nhợt thịt da phấn son nhạt đêm khép
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 29365)
Những đôi chim mắt cú kia hú ám tròn ức tiếng hiện vút góc phố nhọn hắt bóng tách trà vọng hơi lãng nhớ viền lên khói hình đâm vào da thịt người con gái vờ máu nhô lên từng núm vú già trẻ nhựa đẩy đưa nhau
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 28897)
Có thể bây giờ anh chẳng hiểu đâu những toan tính trong em ngày mai ngày kia đối phó với chính mình trên con đường mê hoặc mà đến một ngày khi buộc phải chọn lựa em sẽ là người phải chọn lựa đầu tiên.
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 28982)
Tâm như mây và mây như tâm Gió cát lao xao tiếng nguyệt cầm Xuân hạ qua chơi mùa thu cúc Sư về dạo bước giữa sơn lâm.
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 29004)
Bóng tối ngậm trong lòng tay Xòe ra chỉ là những giấc mơ hoang đường và sợ hãi Sa mạc rát khô tiếng nói Con chữ nối nhau chạy đi
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 29753)
Khi chúng mình làm yêu em quên sự sống co giãn theo vũ trụ đang căng mỏng quá mức xương thịt sắp tiếp cận những lỗ đen đào thải chùm sao bắc đẩu lạc bào thai hun hút
26 Tháng Chín 201012:00 SA(Xem: 31114)
Tôi không biết mình ở đâu vào ngày mai? Khi ngày hôm nay kết thúc giống hệt ngày hôm qua và hôm qua nữa Những ngày hôm qua tôi đã đi qua là những ngày hôm qua không trở lại Tôi không biết mình ở đâu vào ngày mai?