- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

ĐÓN ANH VỀ - NGUYỄN THỊ THANH DƯƠNG - Translated into English by TRẦN C. TRÍ

19 Tháng Tư 20239:11 CH(Xem: 7363)


TramTu- CamTam
Trầm TưREFLECTION - Cẩm Tâm
 16 X 20 ACRYLIC ON CANVAS
ĐÓN ANH VỀ  - Nguyễn Thị Thanh Dương - 
Translated into English by  Trần C. Trí


Nguyễn Thị Thanh Dương

ĐÓN ANH VỀ

Tặng Cẩm Tâm

 

 

Đón anh về tối nay,

Sau những ngày xa vắng,

Em chờ một chuyến bay,

Sắp đến giờ hạ cánh.

Bao nhiêu dặm đường dài,

Chưa bằng em thương nhớ,

Chỉ cách mấy giờ bay,

Mà sao xa xôi thế?

Phi trường vẫn đông người,

Kẻ đưa và người đón,

Những hình ảnh cuộc đời,

Chia tay và sum họp.

Đón anh ở lối ra,

Giữa bao người xa lạ,

Vòng tay ôm thiết tha,

Mừng vui ngày tao ngộ.

Anh mang về nơi em,

Một khung trời nào đó,

Những hạt bụi chưa quen,

Những ngại ngùng nắng gió.

Anh đi đâu, ở đâu,

Vẫn là anh ngày cũ,

Lâu lắm mới gặp nhau,

Mùi hương người vẫn nhớ.

Anh có một ánh mắt,

Đủ để nói trăm lời,

Em giấu lòng thổn thức,

Trao anh một nụ cười.

Phố xá đón anh về,

Đèn khuya chưa muốn tắt,

Đêm nay không có mùa,

Thời gian dài vô tận.

Trăng khuya chìm trong mây,

Hay là trăng e thẹn?

Thì cứ ở lại đây,

Cửa vào nhà đã khép.

Chỉ có em và anh,

Cùng đất trời sẽ hiểu,

Đêm nay, đêm huyền diệu,

Trăng gió ở trong lòng.

 

NGUYỄN THỊ THANH DƯƠNG

 

  

 

THE NIGHT YOU CAME BACK

 by Nguyễn Thị Thanh Dương

Translated into English by Tran C. Tri

W
elcoming you back tonight

After a long time apart

I looked forward to a flight

That would tenderly land on my heart

The distance between you and me

Could not compare to how much I'd missed you

Yet a few flight hours seemed to be

Longer than I could stand, I knew

The airport was overcrowded

Filled with farewells and greetings

Some departed and others reunited

This was life in its true meaning

There you stood at the exit
Among a sea of strangers

In your arms I had to admit

Nothing could surpass this pleasure

You brought back to this place
The sky of another world

With some dust from far away

With a sun that shone and a wind that swirled

No matter where you’d gone or been
I still saw the same person of yore

It was you as I had seen

Exuding a familiar scent from every pore

You needed only one look

To tell me hundreds of words
All the emotions I herein forsook

To give you a smile I’d long deferred

The old town said hello to you

The street lights refused to go off
The night blurred with no season, old or new

Time became endless, tranquil and soft

The moon hid behind the clouds

Is it true that you are shy?
Just stay here and have no doubt

That our door's already shut tight

It was now just me and you

Heaven and earth were felt here too
In these moments, a night divine

The moon and the wind entered your heart and mine

 

TRẦN C. TRÍ Chuyển ngữ

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
25 Tháng Chín 200812:00 SA(Xem: 98826)
Chồng tôi hành nghề kỳ quặc: Kiểm tra trí nhớ của con người. Lấy anh tôi mới khám phá, anh thường xuyên theo dõi những giấc mơ của mình. "Em có thai phải không?" Sau tháng đầu tiên Công đã dọ hỏi. Tôi lắc đầu tươi tỉnh. Giấc mơ đêm khuya còn sáng hồng bụ bẫm bắp chân hài nhi. Tôi biết chắc tôi chưa có mang, nhưng làm sao Công biết tôi đã nằm mơ thấy đứa trẻ? Sáu tháng hạnh phúc trôi qua như gió hắt mặt hồ.
24 Tháng Chín 200812:00 SA(Xem: 32263)
Đến nay người mình thấy Tây học rực rỡ mà cái học của ta khi xưa mập mờ không rõ, sách vở không có mấy, liền cho cái học của ta không có gì. Đó là một điều mà các học giả trong nước nên chú ý mà xét cho kỹ, đừng để cái hình thức bề ngoài làm hại mất cái cốt yếu bề trong. Nho Giáo tuy không gây thành được cái văn minh vật chất như Tây học, nhưng vẫn có cái đặc tính đào tạo ra được cái nhân cách, có phẩm giá tôn quí.
23 Tháng Chín 200812:00 SA(Xem: 110666)
Tin từ quê hương cho biết tin vui cuối cùng nguyên văn, “các vị lãnh đạo tỉnh Thừa Thiên Huế và Thành phố Huế đã hứa cấp... khoảng một ngàn mét vuông đất để xây dựng Khu lưu niệm” Trịnh Công Sơn. Tin cũng cho biết Nhà Nước, cũng như thân nhân Trịnh Công Sơn, không dính líu gì đến việc xây dựng và nội dung trưng bày khu lưu niệm này.
23 Tháng Chín 200812:00 SA(Xem: 128067)
Ngủ đi nhé à ơi, cái sâu làm tổ, cái bọ đi chùa, chuồn chuồn thì bơi (Tặng Kiên và sự điên rồ của đêm)
31 Tháng Mười 200712:00 SA(Xem: 84045)
... lịch sử Việt Nam, dưới mắt nhiều học giả thế giới, chỉ là một thứ câu chuyện thêm thắt vào [anecdotes] chính sách và sự can thiệp của các cường quốc như Mỹ, Nga, Trung Hoa, Pháp, Bri-tên, Nhật, v.. v... Người Việt cũng có lý do riêng để không muốn thấy có một tiểu sử chính xác về Diệm, từ chính trị, tôn giáo, tới ý thức hệ. Nên chẳng ngạc nhiên khi khối văn chương hiện hữu về họ Ngô hay Đệ nhất Việt Nam Cộng Hòa tràn ngập những lời “cung văn” hoặc “đào mộ,” bất chấp sự thực... Bài viết này nhằm điền vào khoảng trống nói trên.