- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

VĨNH BIỆT NHÀ THƠ NHÀ VĂN HUY PHƯƠNG

30 Tháng Ba 202210:46 CH(Xem: 8355)

PHÂN ƯU

Nhận được tin buồn

 

Nha van Huy Phuong

 

Nhà thơ nhà văn HUY PHƯƠNG

LÊ NGHIÊM KÍNH

Pháp danh Thiện Bảo

 

  Sinh ngày 25 tháng 6 năm 1937 tại Huế

 

Cựu Giáo sư Trung học Nguyễn Hoàng, Quảng Trị

Cựu sinh viên sĩ quan Khóa 16 Trừ bị Thủ Đức

 

Tạ thế ngày 25.2.2022 tại Anaheim, California – Hoa kỳ

 

hưởng thọ 86 tuổi.

 

Xin chân thành chia buồn cùng tang quyến 

Nguyện cầu hương linh nhà thơ nhà văn HUY PHƯƠNG sớm tiêu diêu miền cực lạc.

 

 

Gia đình Nguyên Vũ Vũ Ngự Chiêu

Gia đình Đặng Hiền

  Tạp Chí Hợp-Lưu cùng Văn Thi Hữu

 

 

THÀNH KÍNH PHÂN ƯU

 

 

 

 

 

 

 

 

TIỂU SỬ  NHÀ THƠ NHÀ VĂN HUY PHƯƠNG:

 

Nhà thơ- nhà văn Huy Phương tên thật là Lê Nghiêm Kính, sinh năm 1937 tại Huế.

Ông nguyên là Sĩ Quan Thông Tin & Báo Chí VNCH và bị tù trong các trại tập trung của CS bảy năm sau 1975.

Ông qua Mỹ từ năm 1990.

Huy Phương là người viết rất sớm, năm 15 tuổi (1952), ông đã có thơ và tuỳ bút đăng trên Tuần Báo Đời Mới tại Saigon do Ông Trần Văn Ân chủ trương.

Ông đã cộng tác với báo Người Việt, Hệ Thống Saigon Nhỏ và Báo Trẻ, Thời Báo (Canada), đài Phát thanh Việt Nam (Oklahoma) và đài truyền hình SBTN tại Hoa Kỳ.

Ông sở trường với thể loại tạp ghi, viết về sinh hoạt và tâm tình của người Việt trên đất Mỹ.

Tác Phẩm:

- Mắt Đêm Dài (thơ) năm 1960

- Mây Trắng Đồn Xa (truyện) năm 1966

- Chúc Thư Của Một Người Lính Chết Già (thơ)

- Nước Mỹ Lạnh Lùng 2003

- Đi Lấy Chồng Xa 2006

- Ấm Lạnh Quê Người 2007

- Hạnh Phúc Xót Xa - 2010

- Sóng Vỗ Bèo Trôi

- Nước Non Nghìn Dặm

- Quê Hương Khuất Bóng

- Quê Nhà - Quê Người

- Tuyển Tập 80 Huy Phương- Ga Cuối Đường Tàu

- Tuyển Tập Huy Phương "Như Một Lời Chia Tay".

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 107425)
n hư địa chỉ không bao giờ có cho một lá thư chưa bao giờ viết, tịch mịch một nốt nhạc chưa ngân, thành tiếng vang vọng bao lâu trong mơ hồ tĩnh lặng nơi chốn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 109732)
m ột đêm uống trăng máu ướp vần thơ mộ đỏ bào thai chưa kịp lớn kià thú dữ nốc cạn huyết tươi...
11 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86174)
Ai nghe thấy tên thành phố Seattle đều ngán về cái mưa dai dẳng, một năm gần sáu tháng trời. Biểu tượng của Seattle là một người cầm dù. Nắng ở đây hiếm hoi như hạnh phúc Anh có về gọi nắng đến cho em…( Trần Mộng Tú) Vậy mà chúng tôi đã ở thành phố Seattle gần 36 năm trời .
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86501)
Đ ổi mới, không thể viết như cũ, họ biết thế. Nhưng bắt đầu từ đâu? Họ chưa cơ hội nhận được thông tin đa chiều hay tiếp nhận nền thơ ca thế giới với bao nhiêu trào lưu như thứ cửa hàng bách hóa tổng hợp để tha hồ chọn lựa, như thế hệ thơ hậu đổi mới. Mở cửa, họ đối mặt với khoảng trắng mênh mông của sáng tạo, của ý thức và trách nhiệm của nghệ sĩ tự do. Họ cần làm mới, thức nhận rằng mình phải khác. Phải gánh lấy trách nhiệm định phận thi sĩ của thế hệ, của thời đại.
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 98999)
M ón trà sữa trân châu rất thịnh hành trong giới trẻ ở Việt Nam, nhưng được biết là món trân châu nhập cảng từ Trung Cộng có pha chất nhựa rất nguy hiểm...
09 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 85950)
N goại trưởng Mỹ nêu đích danh một số nước nặng tay nhất với việc sử dụng Internet như Saudi Arabia, Việt Nam, Sudan và Trung Cộng. Saudi Arabia, một đồng minh thân cận của Mỹ nhưng lại chống đối Hoa Kỳ đẩy mạnh việc cải thiện Dân Chủ trong thế giới Ả Rập.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 72725)
N gười mù, người câm, người điếc, ai cũng thấy hiện trạng xã hội Việt Nam đương đại đang xoay thế nào. Một xã hội bất bình đẳng kinh khủng với ngàn tệ nạn lớn-nhỏ, trẻ-già, sang-hèn. [...] Nhưng chúng ta đã nhìn thấy gì, đã viết được dòng nào từ nguyên liệu khổng lồ ấy? Hay rời rạc dăm câu thơ không rõ nghĩa, vài ba truyện ngăn ngắn kháy khía tủn mủn [...] ngồi nhìn bầu trời xám xịt ô nhiễm, gác chân cho những đứa trẻ tội nghiệp lau giầy, rên ư ử trong nhà hàng bia ôm máy lạnh mà làm thơ móc máy lẫn nhau.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 68232)
C hristine Falkenland, sinh năm 1967, đang là hiện tượng và hy vọng của văn chương Thụy Điển hiện nay. Cô viết tiểu thuyết và làm thơ. Những tác phẩm đã được dịch qua tiếng Pháp: Bóng Tôi (Mon ombre), Cơn Khát Của Hồn (La soif de l’âme), Búa Đe (Le marteau et l’enclume). Bút pháp tiêu biểu Bắc Âu. Văn phong đơn giản, cô đặc nhưng lại cực kỳ day rứt. Nội dung thường hướng về những đau đớn và khúc mắc ái, dục. Búa Đe là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Christine Falkenland được dịch ra tiếng Pháp, do nhà Actes Sud xuất bản tháng Sáu năm 1998.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 81651)
T hơ Việt đi về đâu? Đây là câu hỏi mà tập thể các nhà thơ và giới làm văn hoá-giáo dục VN phải trả lời, với sự đóng góp của ý thức và bản lĩnh từ mỗi cá nhân. Những trang dông dài trên đây chỉ muốn phác họa quang cảnh và vài xu thế chính mà các nhà văn nhà thơ VN đang chứng kiến và đối diện: Sự hình thành nền cộng hòa văn chương VN trong bối cảnh toàn cầu hóa một chiều, cộng thêm bóng đen của toàn trị-mafia và vòng kim cô tự kiểm duyệt trên đầu. May mắn được làm một người quan sát từ ngoài nước [...] Chỉ xin đóng góp ở đây vài ý kiến nghề nghiệp.
07 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 79628)
Q ua chiến tranh, Việt Nam đã chịu biết bao đau thương tan nát. Bằng những hình ảnh và những trang viết, Hợp Lưu 113 sẽ đưa chúng ta một lần nữa... lội qua chiến tranh. Nhìn lại, không phải để đào sâu thêm sự thù hận bởi biên giới chính trị, mà để suy nghiệm về cuộc chiến Việt Nam như những “trận hậu chấn” dần dần tan vào lịch sử...