- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

RỘN RÀNG XUÂN

29 Tháng Giêng 202212:07 SA(Xem: 10202)


Bắt Đầu Mùa Xuân - tranh Đặng Hiền
Bắt Đầu Mùa Xuân - Tranh ĐH

 

 

Huỳnh Liễu Ngạn

MÙA XUÂN BÊN SÔNG

 

anh ngồi thầm lặng bên sông

nước trôi về chốn cố cùng của đêm

 

dạ thưa xuân đã qua thềm

xuân anh ngồi đếm tuổi mềm ngón tay

 

ra về anh ngó mây bay

rưng rưng se lạnh của ngày tha hương

 

anh đi cuối phố đầu phường

vẫn không thấy được trầm hương quê nhà

 

còn không em bưởi đơm hoa

mai vàng nụ thắm tết nhà có đông

 

hay chừ em quá long đong

quên nhân gian chút đèo bòng của xuân

 

nhiêu khê em phận má hồng

mà bao nhiêu dặm tan bồng bủa vây.

 

RỘN RÀNG XUÂN

 

rộn ràng lá rộn ràng hoa

mùa xuân mở cửa ngó ra cuộc đời

 

chỉ nhìn thấy giọt mưa thôi

cuối năm lòng bỗng mù khơi quê nhà

 

rộn ràng gần rộn ràng xa

mùa xuân mộng ước chan hòa cỏ cây

 

mơ gió lay một vòng quay

kịp vừa thấy nõn nường tay xuân đầy

 

rộn ràng đó rộn ràng đây

chờ em đến để cùng say xuân nồng.

 

26.1.2022

 

CUỐI NĂM NHÌN ĐÁM MÂY BAY

 

cuối năm nhìn đám mây bay

lòng tôi con nước trôi đầy nhớ nhung

 

thôi em năm tận tháng cùng

mà mùa xuân đã hư không với đời

 

cuối năm đứng một góc trời

rồi hoài vọng cả tăm hơi thuở nào

 

quê người có động âm hao

mà sương khói vẫn lao đao với mình

 

tân xuân gởi mộng biên đình

cho sông nước được nghi tình với xuân.

 

CUỐI NĂM Ở

ĐƯỜNG SPRING, LOS ANGELES

 

dài cơn nắng mỏi cuối ngày

bóng tôi lạ giữa phố đầy người qua

 

xin ngày rộng mở thêm ra

để ba mươi tết người xa về gần

 

cuối năm có chút ngập ngừng

có tôi lạc giữa một rừng người đi.

 

HUỲNH LIỄU NGẠN

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 107422)
n hư địa chỉ không bao giờ có cho một lá thư chưa bao giờ viết, tịch mịch một nốt nhạc chưa ngân, thành tiếng vang vọng bao lâu trong mơ hồ tĩnh lặng nơi chốn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 109723)
m ột đêm uống trăng máu ướp vần thơ mộ đỏ bào thai chưa kịp lớn kià thú dữ nốc cạn huyết tươi...
11 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86170)
Ai nghe thấy tên thành phố Seattle đều ngán về cái mưa dai dẳng, một năm gần sáu tháng trời. Biểu tượng của Seattle là một người cầm dù. Nắng ở đây hiếm hoi như hạnh phúc Anh có về gọi nắng đến cho em…( Trần Mộng Tú) Vậy mà chúng tôi đã ở thành phố Seattle gần 36 năm trời .
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86493)
Đ ổi mới, không thể viết như cũ, họ biết thế. Nhưng bắt đầu từ đâu? Họ chưa cơ hội nhận được thông tin đa chiều hay tiếp nhận nền thơ ca thế giới với bao nhiêu trào lưu như thứ cửa hàng bách hóa tổng hợp để tha hồ chọn lựa, như thế hệ thơ hậu đổi mới. Mở cửa, họ đối mặt với khoảng trắng mênh mông của sáng tạo, của ý thức và trách nhiệm của nghệ sĩ tự do. Họ cần làm mới, thức nhận rằng mình phải khác. Phải gánh lấy trách nhiệm định phận thi sĩ của thế hệ, của thời đại.
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 98984)
M ón trà sữa trân châu rất thịnh hành trong giới trẻ ở Việt Nam, nhưng được biết là món trân châu nhập cảng từ Trung Cộng có pha chất nhựa rất nguy hiểm...
09 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 85939)
N goại trưởng Mỹ nêu đích danh một số nước nặng tay nhất với việc sử dụng Internet như Saudi Arabia, Việt Nam, Sudan và Trung Cộng. Saudi Arabia, một đồng minh thân cận của Mỹ nhưng lại chống đối Hoa Kỳ đẩy mạnh việc cải thiện Dân Chủ trong thế giới Ả Rập.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 72724)
N gười mù, người câm, người điếc, ai cũng thấy hiện trạng xã hội Việt Nam đương đại đang xoay thế nào. Một xã hội bất bình đẳng kinh khủng với ngàn tệ nạn lớn-nhỏ, trẻ-già, sang-hèn. [...] Nhưng chúng ta đã nhìn thấy gì, đã viết được dòng nào từ nguyên liệu khổng lồ ấy? Hay rời rạc dăm câu thơ không rõ nghĩa, vài ba truyện ngăn ngắn kháy khía tủn mủn [...] ngồi nhìn bầu trời xám xịt ô nhiễm, gác chân cho những đứa trẻ tội nghiệp lau giầy, rên ư ử trong nhà hàng bia ôm máy lạnh mà làm thơ móc máy lẫn nhau.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 68227)
C hristine Falkenland, sinh năm 1967, đang là hiện tượng và hy vọng của văn chương Thụy Điển hiện nay. Cô viết tiểu thuyết và làm thơ. Những tác phẩm đã được dịch qua tiếng Pháp: Bóng Tôi (Mon ombre), Cơn Khát Của Hồn (La soif de l’âme), Búa Đe (Le marteau et l’enclume). Bút pháp tiêu biểu Bắc Âu. Văn phong đơn giản, cô đặc nhưng lại cực kỳ day rứt. Nội dung thường hướng về những đau đớn và khúc mắc ái, dục. Búa Đe là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Christine Falkenland được dịch ra tiếng Pháp, do nhà Actes Sud xuất bản tháng Sáu năm 1998.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 81644)
T hơ Việt đi về đâu? Đây là câu hỏi mà tập thể các nhà thơ và giới làm văn hoá-giáo dục VN phải trả lời, với sự đóng góp của ý thức và bản lĩnh từ mỗi cá nhân. Những trang dông dài trên đây chỉ muốn phác họa quang cảnh và vài xu thế chính mà các nhà văn nhà thơ VN đang chứng kiến và đối diện: Sự hình thành nền cộng hòa văn chương VN trong bối cảnh toàn cầu hóa một chiều, cộng thêm bóng đen của toàn trị-mafia và vòng kim cô tự kiểm duyệt trên đầu. May mắn được làm một người quan sát từ ngoài nước [...] Chỉ xin đóng góp ở đây vài ý kiến nghề nghiệp.
07 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 79626)
Q ua chiến tranh, Việt Nam đã chịu biết bao đau thương tan nát. Bằng những hình ảnh và những trang viết, Hợp Lưu 113 sẽ đưa chúng ta một lần nữa... lội qua chiến tranh. Nhìn lại, không phải để đào sâu thêm sự thù hận bởi biên giới chính trị, mà để suy nghiệm về cuộc chiến Việt Nam như những “trận hậu chấn” dần dần tan vào lịch sử...