- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

DẠ KHÚC MÙA ĐÔNG

23 Tháng Mười Hai 202012:44 SA(Xem: 14333)

nhat Quang photo
Photo Nhật Quang

DẠ KHÚC MÙA ĐÔNG

 

Đông về rồi đó em biết chăng?

Hàng thông xanh run run trong đêm lạnh

Mây chập chùng đan kín vạt chiều giăng

Nghe đêm thở hắt hiu buồn trống vắng

 

Những áng thơ lạnh lùng trong thầm lặng

Trỗi cung buồn đàn lạc phím đường tơ

Niệm Khúc Cuối* nghe chăn gối hững hờ

Đêm đông vẳng tiếng hát ai buồn quá!

 

Cây khẳng khiu bên đường vội trút lá

Vàng võ khuya, trăng rơi nhẹ bên thềm

Hương dạ lý vờn quẩn quanh lối mộng

Chạm nỗi buồn, ta thổn thức vì em.

 

                                       Nhật Quang

 

*(Nhạc phẩm của Ngô Thụy Miên)

 


HÃY THẮP SÁNG NIỀM TIN

 

Hãy thắp sáng

những ngọn nến hồng

xua đi cơn giá lạnh mùa đông

đêm an bình Chúa đã đến

khi cuộc đời còn những bể dâu

khi cuộc đời còn muôn nỗi thương đau

Người giáng sinh để cứu độ

ánh sáng tình thương đã tỏa chiếu nhân gian

xóa tan đi những hận thù ghanh ghét

 

Loài người ơi!

hãy thắp sáng niềm tin

hãy thắp lên ngọn lửa lòng yêu mến

các dân tộc hãy xích lại gần bên nhau

cho hòa bình an vui về trên thế giới

 

Đêm giáng sinh

hãy trao nhau lời chúc an lành

thắp niềm tin nơi tình yêu giáng thế

cho muôn trái tim cùng hòa nhịp đập yêu thương

hãy vui lên đêm nhiệm huyền…

đã nở hoa mùa cưú rỗi.

 

                                        Nhật Quang

 

 

MÙA TUYẾT TRẮNG

 

Gió đông sang xào xạc

Lá nghiêng bay góc trời

Vầng trăng buồn ở lại

Tiễn thu sầu chơi vơi

 

Sưong giăng qua tay ngóng

Thơm từng ngón hoa đan

Đếm đông về khe khẽ

Mấy mùa yêu nồng nàn?

 

Tuyết rơi bờ vai nhớ

Lưu luyến lòng rưng rưng

Cho em từng hơi thở

Ấm áp đông lạnh lùng

 

Lung linh màu tuyết trắng

Chuông trầm nhịp thánh ca

Thắm xanh bao ước mộng

Hương tình ngát nở hoa.

 

                     Nhật Quang

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 107309)
n hư địa chỉ không bao giờ có cho một lá thư chưa bao giờ viết, tịch mịch một nốt nhạc chưa ngân, thành tiếng vang vọng bao lâu trong mơ hồ tĩnh lặng nơi chốn
12 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 109668)
m ột đêm uống trăng máu ướp vần thơ mộ đỏ bào thai chưa kịp lớn kià thú dữ nốc cạn huyết tươi...
11 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86123)
Ai nghe thấy tên thành phố Seattle đều ngán về cái mưa dai dẳng, một năm gần sáu tháng trời. Biểu tượng của Seattle là một người cầm dù. Nắng ở đây hiếm hoi như hạnh phúc Anh có về gọi nắng đến cho em…( Trần Mộng Tú) Vậy mà chúng tôi đã ở thành phố Seattle gần 36 năm trời .
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 86444)
Đ ổi mới, không thể viết như cũ, họ biết thế. Nhưng bắt đầu từ đâu? Họ chưa cơ hội nhận được thông tin đa chiều hay tiếp nhận nền thơ ca thế giới với bao nhiêu trào lưu như thứ cửa hàng bách hóa tổng hợp để tha hồ chọn lựa, như thế hệ thơ hậu đổi mới. Mở cửa, họ đối mặt với khoảng trắng mênh mông của sáng tạo, của ý thức và trách nhiệm của nghệ sĩ tự do. Họ cần làm mới, thức nhận rằng mình phải khác. Phải gánh lấy trách nhiệm định phận thi sĩ của thế hệ, của thời đại.
10 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 98919)
M ón trà sữa trân châu rất thịnh hành trong giới trẻ ở Việt Nam, nhưng được biết là món trân châu nhập cảng từ Trung Cộng có pha chất nhựa rất nguy hiểm...
09 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 85890)
N goại trưởng Mỹ nêu đích danh một số nước nặng tay nhất với việc sử dụng Internet như Saudi Arabia, Việt Nam, Sudan và Trung Cộng. Saudi Arabia, một đồng minh thân cận của Mỹ nhưng lại chống đối Hoa Kỳ đẩy mạnh việc cải thiện Dân Chủ trong thế giới Ả Rập.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 72678)
N gười mù, người câm, người điếc, ai cũng thấy hiện trạng xã hội Việt Nam đương đại đang xoay thế nào. Một xã hội bất bình đẳng kinh khủng với ngàn tệ nạn lớn-nhỏ, trẻ-già, sang-hèn. [...] Nhưng chúng ta đã nhìn thấy gì, đã viết được dòng nào từ nguyên liệu khổng lồ ấy? Hay rời rạc dăm câu thơ không rõ nghĩa, vài ba truyện ngăn ngắn kháy khía tủn mủn [...] ngồi nhìn bầu trời xám xịt ô nhiễm, gác chân cho những đứa trẻ tội nghiệp lau giầy, rên ư ử trong nhà hàng bia ôm máy lạnh mà làm thơ móc máy lẫn nhau.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 68166)
C hristine Falkenland, sinh năm 1967, đang là hiện tượng và hy vọng của văn chương Thụy Điển hiện nay. Cô viết tiểu thuyết và làm thơ. Những tác phẩm đã được dịch qua tiếng Pháp: Bóng Tôi (Mon ombre), Cơn Khát Của Hồn (La soif de l’âme), Búa Đe (Le marteau et l’enclume). Bút pháp tiêu biểu Bắc Âu. Văn phong đơn giản, cô đặc nhưng lại cực kỳ day rứt. Nội dung thường hướng về những đau đớn và khúc mắc ái, dục. Búa Đe là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Christine Falkenland được dịch ra tiếng Pháp, do nhà Actes Sud xuất bản tháng Sáu năm 1998.
08 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 81580)
T hơ Việt đi về đâu? Đây là câu hỏi mà tập thể các nhà thơ và giới làm văn hoá-giáo dục VN phải trả lời, với sự đóng góp của ý thức và bản lĩnh từ mỗi cá nhân. Những trang dông dài trên đây chỉ muốn phác họa quang cảnh và vài xu thế chính mà các nhà văn nhà thơ VN đang chứng kiến và đối diện: Sự hình thành nền cộng hòa văn chương VN trong bối cảnh toàn cầu hóa một chiều, cộng thêm bóng đen của toàn trị-mafia và vòng kim cô tự kiểm duyệt trên đầu. May mắn được làm một người quan sát từ ngoài nước [...] Chỉ xin đóng góp ở đây vài ý kiến nghề nghiệp.
07 Tháng Tư 201112:00 SA(Xem: 79575)
Q ua chiến tranh, Việt Nam đã chịu biết bao đau thương tan nát. Bằng những hình ảnh và những trang viết, Hợp Lưu 113 sẽ đưa chúng ta một lần nữa... lội qua chiến tranh. Nhìn lại, không phải để đào sâu thêm sự thù hận bởi biên giới chính trị, mà để suy nghiệm về cuộc chiến Việt Nam như những “trận hậu chấn” dần dần tan vào lịch sử...