- Tạp Chí Hợp Lưu  Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc
Lượt người xem
1,520,195

NGUYỄN MINH PHÚC VÀ NHỮNG BÀI THƠ THÁNG 9

03 Tháng Chín 20173:03 SA(Xem: 11483)
sẽ còn lại chút bụi vàng trên lá
chiều cao nguyên anh ngồi với riêng mình
nghe nỗi nhớ cấu cào anh tơi tả
biết khi nào nỗi nhớ sẽ quyên sinh...
(Ng.Minh Phúc)

 




ve gap nui- anh HoangThi fb
Núi đồi Sapa - ảnh HoangThi fb



về gặp núi

 

biết bao lâu anh mới về ngóng núi

ngỡ phố xa lưu lạc mấy phương đời

nghe núi thở một vòng mù cát bụi

dấu chân trần để lại những mùa rơi

 

núi thì vậy nghìn đèo cao lũng thấp

dã quỳ vàng như mắt đắm rưng rưng

anh len lỏi vào trong đời hư thực

tìm riêng anh trong ảo vọng mịt mùng

 

ngỡ quên em như một lần quên núi

sương đầu cành hiu hắt nụ tà dương

gió nhiều quá mà đường thì đỏ bụi

làm sao anh quay lại đếm mưa nguồn

 

sẽ còn lại chút bụi vàng trên lá

chiều cao nguyên anh ngồi với riêng mình

nghe nỗi nhớ cấu cào anh tơi tả

biết khi nào nỗi nhớ sẽ quyên sinh...

 

nguyễn minh phúc

 

biển hẹp tay người

 

vẫn biết sẽ có một chiều như thế

tiễn người đi buốt lạnh khói sương nhòa

bội bạc lấp lời thề non hẹn bể

thì cũng đành như biển hẹp chia xa

 

tay người ấm thuở bềnh bồng sóng vỗ

cầm đời nhau đã thấy mộng lỡ làng

tưởng nghìn nắng trăm mưa chùng bến đỗ

cuối cùng rồi mưa nắng cũng phù vân

 

lời nguyện cũ phai dần như ký ức

buổi xa nhau ai đếm được dại khờ

tôi cũng vậy mang nỗi buồn hư thực

thả lên trời vùi kín những đêm mơ

 

biển đã sóng như ngàn năm vẫn sóng

chỉ cô liêu nỗi nhớ hẹp tay người

thiên thu đó cả đời sau lồng lộng

có nhớ chiều mây chết bởi tương tư...

 

nguyễn minh phúc

mùa lá trở vàng

 

đâu phải mùa buông trong mắt em

mà thu ngơ ngác lá rơi thềm

mà tôi ngơ ngẩn chiều lạc dấu

một nửa hồn kia sầu buốt đêm

 

nghe tiếng em cười vang thủy tinh

mùa xưa còn vọng khúc mê tình

trong những tàn khuya nằm trở giấc

thấy bóng em về nghiêng dáng xinh

 

có những chân trời xanh ước mơ

tôi vói nghìn thu mộng đợi chờ

đâu hay nát vỡ trong đời rộng

trong những tàn phai giọt lệ mờ

 

tình xưa giờ lá trở vàng chưa

theo bóng thời gian theo gió mưa

nhớ em mấy cõi sầu tê tái

tôi gọi tên tôi lạnh mấy mùa...

 

nguyễn minh phúc

chờ một tin buồn

 

tôi về đêm nguyệt tận

chờ nghe đời tàn phai

từ bạt ngàn con sóng

xô mịt mùng bóng ai

 

tôi ngồi nghe mưa xuống

chôn kín đời hư vô

trong nỗi sầu ngất ngưỡng

đêm in dấu quanh mồ

 

tôi ôm ngày tuyệt vọng

rời rã chiều nhân gian

một cõi người vọng động

chờ thân xác úa tàn

 

một loài dơi cánh mỏng

buông quanh mình bóng đêm

khuya nằm treo cánh võng

hát lời buồn mông mênh

 

nghe chiều khua tiếng lạ

lạc loài con nước trôi

sau lưng đời tàn tạ

nến thắp chờ phai phôi

 

tôi chờ một tin buồn

biết chắc rồi sẽ tới...

 

nguyễn minh phúc

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
30 Tháng Tám 202012:15 SA(Xem: 2590)
Giai đoạn ngắn ngủi từ ngày 9-10/3/1945, khi Nhật chấm dứt chính quyền Bảo hộ Pháp tại Đông Dương bằng chiến dịch Meigo, tới ngày 21/8/1945, khi guồng máy quân sự Nhật bị sụp đổ là một trong những thời kỳ quan trọng trong lịch sử cận đại. Trong giai đoạn này, hai chính phủ “độc lập” ra đời, chấm dứt hơn tám mươi năm Pháp xâm chiếm, và kích động một cuộc cách mạng xã hội mà đặc điểm là hiện tượng Việt-Nam-Hóa [Vietnamization] tất cả các cấu trúc xã hội. (1)
20 Tháng Tám 20199:04 CH(Xem: 9698)
Petrus Key, sau này đổi thành Petrus Trương Vĩnh Ký, P.J.B. Trương Vĩnh Ký, Sĩ Tải Trương Vĩnh Ký, hay Petrus Ký, thường được coi như một văn hào của miền Nam dưới thời Pháp thuộc. Có người xưng tụng Petrus Key như “đại ái quốc,” “đại học giả,” “bác học,” thông thạo tới “26 thứ tiếng.” Dưới thời Pháp thuộc (1859-1945, 1949-1955), rồi Cộng Hòa Nam Kỳ Quốc (1/6/1946-15/5/1948), Quốc Gia Việt Nam (1/7/1949-26/10/1955), và Việt Nam Cộng Hòa (26/10/1955-30/4/1975), người ta lấy tên Petrus Key (Ký) đặt cho trường trung học công lập [lycée] lớn nhất ở Sài Gòn, đúc tượng để ghi công lao, v.. v... danh nhân này. Với chương trình giáo dục tổng quát nhiều hạn chế (nhắm mục đích ngu dân [obscuranticisme] và ràng buộc trâu ngựa [cơ mi]),[1] được đặt tên cho trường công lập lớn nhất miền Nam là vinh dự không nhỏ; vì nơi đây chỉ có con ông cháu cha cùng những học sinh xuất sắc được thu nhận, qua các kỳ thi tuyển khó khăn.
22 Tháng Hai 20219:56 CH(Xem: 232)
Nhận được tin buồn / Nhà thơ NGUYỄN LƯƠNG VỴ / Sinh ngày 9 tháng 5 năm 1952 (Năm Nhâm Thìn)- Nguyên quán tỉnh Quảng Nam, Việt Nam. Tạ thế ngày 18 tháng 2 năm 2021 (Năm Tân Sửu) – Tại tiểu bang California, Hoa Kỳ. / Hưởng thọ 69 tuổi.
21 Tháng Hai 20211:32 SA(Xem: 314)
em còn bóng nước sương mai / ngõ hồn anh lẻ một vài mây bay / để cho em được tròn đầy / đầu sông ngọn suối bờ cây trổ cành
21 Tháng Hai 20211:19 SA(Xem: 323)
con chim đen sợ lạnh / lẳng lặng bay về / ngủ trên khuôn mặt trái soan / trời đông làm rối những sợi tóc / đan thành nỗi buồn / bay theo khói sương…
20 Tháng Hai 20213:06 CH(Xem: 492)
Dù Marquez phải sống lưu vong ở Mễ Tây Cơ, 30 năm cuối cuộc đời vì chống độc tài tham nhũng, dù ông bị thuyết Cộng Sản mê hoặc, dù Colombia và cả đại lục Nam Mỹ không nước nào theo Cộng Sản, nhưng khi ông mất năm 2014, ông vẫn là niềm hãnh diện của họ. ...Năm 1991, Liên Sô Cộng Sản tan rã, là một thất vọng nảo nề cho Marquez. Không hiểu sau đó ông có phản tỉnh không khi nhìn lại còn một vài nước còn theo chế độ cộng sản như Cuba, Triều Tiên, Việt Nam, Trung Hoa, độc tài và tham nhũng còn gấp trăm lần so với chế độ mà ông sống thời ông còn ở Colombia.
16 Tháng Hai 202110:09 CH(Xem: 401)
Nhận được tin buồn / Nhạc và Thân mẫu của nhà thơ ĐA MI-Lê Đình Thắng và Nguyễn Mai Loan / Cụ bà TRẦN THỊ KIM CHI / Đã từ trần vào ngày 12 tháng 2- Năm 2021 (Mùng Một Tết Tân Sửu) / Tại Sài Gòn, Việt Nam / Hưởng Thọ 78 Tuổi
14 Tháng Hai 20219:45 CH(Xem: 442)
Lần đầu cộng tác cùng Tạp Chí Hợp-Lưu, dịch giả Trần C. Trí cư ngụ tại Little Saigon, Orange County, tiểu bang California và hiện đang dạy tiếng Việt & Ngôn Ngữ học tại University Of California Irvine. Chúng tôi hân hạnh gởi đến quí độc giả và văn hữu truyện ngắn “Enterrar los dientos blancos” của tác giả Guillermo Barquero từ tiếng Tây Ban đo Trần C. Trí chuyển ngữ.
12 Tháng Hai 20211:26 SA(Xem: 582)
Tết đến, đất trời như mặc áo mới / Vòm trời xanh đàn én lượn tung bay / Cây nẩy lộc đâm chồi non lá biếc / Rực rỡ hoa, nắng trải mật hương lan
12 Tháng Hai 20211:04 SA(Xem: 519)
Mưa có ngưng tiếng khóc / Giữa chiều hôm còn lại một mình tôi / Lá từng chiếc rơi / Đẫm ướt con đường / Từng quầng sáng nhỏ nhoi / Đèn hiu hắt bóng / Nhoà trong mưa vạt tối trải mênh mông.