- Tạp Chí Hợp Lưu  Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc
Trang Nhà

ĐẤT, LỬA, NƯỚC VÀ GIÓ...

05 Tháng Tư 201412:00 SA(Xem: 66727)


uyen_le_3-content
 Uyên Lê - Sài gòn 2014


LTS: Lần đầu cộng tác cùng Tạp Chí Hợp Luu, Uyên Lê là bút hiệu của Lê Huyền Mai Uyên, một người viết trẻ đang sống và việc tại Sài gòn. Với bút pháp tự nhiên và mềm mại như thơ, tác giả sẽ đưa chúng ta vào một không gian truyện huyền diệu như cổ tích. Mời quí văn hữu cùng bạn đọc cùng bước vào truyện “Đất, Lửa, Nước và Gió…”của Uyên Lê.

Tạp Chí Hợp Lưu

 

 

Khi tôi đến Ô Quy Hồ, tôi vẫn còn cô độc.

Tôi chưa có người yêu! Mà cũng chưa biết yêu.

Khi tôi trở về từ Ô Quy Hồ, tôi còn cô độc hơn nữa. Tôi biết yêu và biết mình đánh mất tình yêu vĩnh viễn.

Không bao giờ tìm lại được nữa.

Vì sẽ không có ai như em.

Cô gái biết nói thứ tiếng Việt lơ lớ trong trẻo như trẻ con, tiếng Tây ríu ra ríu rít như chim hót, tiếng Anh lưu loát và tiếng Nôm-Dao cổ kính ba ngàn năm tuổi.

Cô gái chỉ đọc 2 quyển sách duy nhất trong cuộc đời dài 24 năm: truyện Kiều của Nguyễn Du và Thằng gù nhà thờ Đức bà của Victor Hugo.

Cô gái làm người ta đau nhói tim khi nhớ về, chông chênh say khi ở bên cạnh.

Mà có lẽ vì đêm trăng ở Ô quy Hồ.

 

Tôi chọn đêm trăng để khám phá Ô quy Hồ.

Ít du khách nào dám liều mạng vượt Ô quy hồ trong đêm trăng. Nhưng tôi yêu thích rủi ro. Một phần do tính chất nghề nghiệp, với một nhà môi giới chứng khoán lì lợm chai sần như tôi, rủi ro là một phần của lợi nhuận. Khi người ta sợ hãi, là nơi tôi đặt tham vọng, khi người ta tham vọng, tôi bắt đầu rút lui.

Tôi rút lui trước khi đi Ô quy Hồ. Tôi đặt bán chốt lời toàn bộ lô cổ phiếu STB, sát thương bank, như dân dealer cười cợt gọi, ngay sát thềm của 1 cuộc khủng hoảng mang tên "tái cấu trúc" đang manh nha bắt đầu. Tôi bỏ lại canh bạc sau lưng. Tiên đoán trước một cuộc rơi không trọng lượng.

Chọn một nơi đủ lạnh, đủ xa xôi hẻo lánh để đóng băng và làm sạch ký ức.

Không gì tốt bằng Sapa và Ô quy hồ, một trong tứ đại danh đèo hùng vĩ của dân phượt.

Tour mua vượt Ô Quy Hồ trong đêm trăng 16 làm văn phòng du lịch e dè ban đầu nhưng giá đủ cao để thuyết phục họ đồng ý vào phút chót. Không ngờ ý tưởng điên rồ của tôi được một cặp Tây ba lô khác chia sẻ. Thế là vừa đủ cho một xe jeep Grand Cherokee và một hướng dẫn viên du lịch gan góc cùng đi.

Tôi tưởng đó là một anh chàng dân tộc da ngăm ngăm răng sáng lóa. Đến lúc xe bắt đầu khởi hành, một cô gái trẻ vứt xe đạp chạy theo, làn da trắng, đôi lông mày đen thẫm hình lưỡi mác dưới chiếc mũ đỏ của người Dao và bộ quần áo đủ sắc màu rực rỡ. Tôi chỉ kịp nhớ có thế.

Vì khi cô gái ào lên xe ngồi sát cạnh tôi, một mùi hương nồng nàn như cỏ nát trên thảo nguyên làm tôi ngay lập tức choáng váng.

Cô gái quay sang tôi cười, và nói một tràng tiếng Tây ngân nga du dương như chim hót với cặp Tây đồng hành ngồi băng ghế sau. Thứ tiếng Tây từ đôi môi hồng xinh của cô gái nghe như tiếng nhạc phát ra từ cuống họng thanh mảnh của con chim họa mi bằng bạc, chi tiết này tôi nhớ trong truyện cổ tích Andecxen.

Mà sự thật là trời Ô quy hồ vào đêm trăng lóng lánh huyền hoặc như trong chuyện cổ tích.

Từ Thác Bạc chạy quá 15 km, vượt qua cổng Vườn quốc gia Hoàng Liên Sơn, là đến Cổng Trời, đỉnh đèo Ô quy Hồ ở độ cao 2000m, chìm trong một màn sương bạc mờ ảo mơ màng. Vầng trăng lấp lánh bạc như đang chơi trò cút bắt, lúc thì nấp sau những rặng núi mờ đen trùng trùng điệp điệp như hàm răng nhọn hoắt lởm chởm của con quái vật khổng lồ ngoặm vào bầu trời tối đặc quánh, lúc thì rải thứ ánh sáng mượt mà nhung lụa trùm xuống thung lũng cheo leo nằm hun hút dưới chân đèo, lúc thì lẩn quất trong sương mù và mây lờn vờn gieo ánh sáng liêu trai nửa mơ nửa thực.

Giữa không gian u lạnh trầm mặc, chỉ có gió ràn rạt thổi hun hút trên các vách đá, sương mù lạnh càng ngày càng đông đặc dần lên từ hẻm núi, ánh đèn xe chập chờn hắt ánh sáng trên những khúc ngoặt cong quay ngoắt khắp cùng đường.

Tiếng cô gái vẫn rủ rỉ, thứ tiếng Tây ngon ngọt như mật ong ấy bay lượn trong đầu tôi, cô gái nghiễm nhiên xem tôi là khách Tây và vẫn véo von tiếng Tây từ đầu:

- Tên đèo Ô quy hồ bắt nguồn từ một loài chim có tiếng kêu da diết ở vùng này. tương truyền xưa kia có một đôi trai gái yêu nhau mà không thành nên hóa thành đôi chim quấn quít, vắng một con , con kia sẽ bay đi tìm mải miết kêu Ô Quy Hồ.

Cách cô gái hồn nhiên bắt chước tiếng chim lảnh lót làm chúng tôi òa lên cười bất ngờ, một con chim ăn đêm giật mình đập cánh bay đi.

Ở một khúc cua, cô gái đột ngột kêu xe dừng lại và nghiêm nghị nói:

- Đi Ô quy Hồ vào ban đêm mà không được nghe tiếng của núi rừng là mất hết cả ý nghĩa của chuyến đi.

Chúng tôi bị thuyết phục và cùng dừng lại sát bên miệng vực. Khí lạnh từ đáy vực cùng sương mù ngay lập tức ùa đến bao vậy đặc quánh, cái lạnh buốt trong vắt xốc thẳng vào tim thật mạnh làm người ta cứng đờ trong cảm giác không trọng lượng và tê cứng. Ùa đến cùng lúc với cảm giác tê cứng là âm thanh trầm hùng bí hiểm của đại ngàn, tiếng sột soạt của thú rừng mơ hồ lẩn quất đâu đó, tiếng chim vỗ cánh sột soạt, tiếng gió thầm thĩ thê lương ma sát với vách đá...

Chúng tôi cứ đứng ngẩn người như vậy, như đông cứng trong cơn sợ hãi trước bóng đêm bí hiểm hoang dại của núi rừng. Nỗi sợ hãi vươn những sợi dây lạnh tê dại quấn chặt tay chân. Tôi co rút người trong cơn khoái cảm của sợ hãi, trên mọi nỗi sợ hãi đã trải qua. Mà có lẽ tôi chưa từng biết sợ hãi trong đời. Đột nhiên một tiếng chim lảnh lót bất ngờ rúc lên ngay sát bên cạnh, làm mọi người giật mình, cơn đông cứng đã qua đi.

Chưa hoàn hồn khỏi giấc mơ lạnh giá, chúng tôi tiếp tục cuộc hành trình. Đêm huyễn hoặc, lạnh buốt, bàng bạc vẫn trùm lên tôi vừa ngột ngạt, vừa hoang dại, cảm xúc không thể tả thành lời, lèn chặt trong đầu, kín không còn chỗ cho bất kỳ ký ức nào khác.

Vậy là mục đích của tôi đã đạt được ở Ô quy Hồ: đông cứng và làm sạch ký ức!

Để cho một ký ức khác, thanh mảnh, lạnh ngắt, trong trẻo như sợi trăng, len lén chui vào tim.

Ký ức về đêm Ô Quy Hồ và em...

Trên đường trekking đến Bản Hồ, quê nhà của em, tôi luôn đi sau lưng giữ khoảng cách vừa đủ để được ngắm em. Dáng em như con nai nhỏ đi giữa rừng, vừa hớn hở vừa mong manh. Cũng vừa đủ gần để nghe tiếng em thuyết minh, vừa đủ xa để tôi cưỡng lại được chất giọng trong trẻo mật ngọt của em, thu hút tôi như nam châm cực mạnh.

Khi tia nắng đầu ngày vừa lên khỏi rừng tre, em nhìn tôi và bật cười:

- Phoebus!

Tôi ngơ ngác hút vào đôi mắt nâu trong veo của em.

Anh chàng Tây đi cùng hân hoan cười, giải thích:

- Cô ấy so sánh anh với thần mặt trời trong thần thoại Hy lạp.

- Không!- cô gái xua tay nhíu cặp mắt đen nhánh- là đại úy Phoebus của Thằng gù nhà thờ đức bà. Ông ấy có nắng trong mắt và nắng trong món tóc xoăn.

 Chưa có lời khen nào làm tôi bối rối như thế. Chưa có cô gái nào làm tôi bối rối. Chưa có ai thấy nắng trong mắt tôi.

- Nhưng mắt của Phoebus ấm , mắt ông lạnh, như một con chim ưng- cô gái cúi đầu mỉm cười.

Tôi nghe tim mình nhói lại. Tôi vẫn quen kiểm soát được trái tim, không loạn nhịp ngay cả khi thị trường điên loạn màn hình nhấp nháy xanh- đỏ trái chiều . Chỉ trong một ngày trái tim tôi đã biết co dãn, đàn hồi.

Có lẽ lại là đêm trăng Ô quy Hồ.

Có lẽ là em.

Em tiếp tục cắm hai dấu hỏi trong đôi mắt nâu-rất-không-giống-người-dân-tộc vào tôi:

- Ông làm nghề gì?

- Làm nhà thơ- tôi ậm ừ một lúc để tìm ra một nghề đẹp nhất có thể, tránh né cái nghề "môi giới chứng khoán" thực sự phức tạp ngoài ngôn ngữ của tôi.

- Nhà thơ như Nguyễn Du và Victor Hugo?- em nhíu đôi mày đen sẫm, một điểm khác biệt nữa với nhan sắc chung của con gái dân tộc Dao đỏ.

Tôi như tụt xuống đáy của bối rối. Lúc đó tôi chưa hề biết với em trên đời chỉ tồn tại 2 nhà thơ này. Mà thật sự, sau này nhờ có em, tôi tin rằng, thế giới văn chương cũng chỉ cần 2 nhà thơ này mà thôi!

- Tôi là nhà thơ bình thường, như nhà thơ rau thơm và trà đá- tôi cố gắng hóm hỉnh.

- Như nhà thơ Gringoire?- rồi em lắc đầu quả quyết - nhà thơ thường có đôi mắt cừu, ông có đôi mắt hổ. Ông không phải là nhà thơ!

Tôi than thầm trong lòng, tôi đã thấy rất nhiều nhà thơ có đôi mắt hổ, dù viết ra những vần thơ hết sức cừu. Nhưng tôi phải giả vờ chịu thua em dù em không phải là nhà nghiên cứu động vật học!

 

May mà Bản Hồ đã đến đúng lúc cứu cơn bối rối khác thường của tôi. Vừa qua hết con đường ngoằn ngoèo, một bên là vách núi cao dựng đứng, một bên là vực sâu hun hút, thung lũng vàng rực những thửa ruộng bậc thang vỡ òa ra trước mắt. Một bức tranh sinh động màu sắc trải ra; xanh mạ non, xanh ruộng bắp, nâu đỏ lá rừng, và nâu già những căn nhà sàn bằng gỗ Pơ mu nằm lẩn quất trong rừng cây quốc gia Hoàng Liên sơn. Băng ngang dòng suối trong vắt nước róc rách chảy len lỏi qua đá cuội, cây cầu treo sơn đỏ, chúng tôi tiến sâu vào con đường đất hai bên ruộng vàng óng trong nắng ấm tháng tám và những cánh đồng ổi chín thơm lừng ngây ngất . Một ông Tây cao sừng sững ,da nâu đỏ như vỏ cây Pơ mu già ra đón chúng tôi. Em ôm chầm lấy người đàn ông âu yếm:

- Ông ngoại của em- em giới thiệu với chúng tôi- Ông dạy em tiếng Việt bằng truyện Kiều của thi hào Nguyễn Du và tiếng Tây bằng Thằng gù nhà thờ Đức bà Paris của Victor Hugo. Em đọc hai chục năm mới hết hai quyển sách này- em cười rạng rỡ khoe.

Tôi để mình rơi tự nhiên vào cơn kinh ngạc, thì ra gien trội của 2 giòng máu người Dao và Tây đã đem lại nhan sắc liêu trai này và bản chất hoang dã hồn nhiên như gió trời kia.

Người đàn ông tiếp tục dắt đoàn khách vượt đường núi ngược lên rừng để ngâm mình trong những thùng gỗ Pơ mu màu đỏ nâu tắm lá thuốc. Tôi thoái thác ở lại để được quanh quẩn bên em. 18 vị lá thuốc quý trên rừng, tẩm chung với nguồn nước suối La ve trong vắt cũng không làm tôi say mê chếnh choáng bằng bước chân uyển chuyển của cô gái lai trước mặt.

Em dắt tôi ra góc vườn, thì thầm bằng một cung cách vừa thành kính vừa ngây thơ:

- Em có một bí mật dành cho ông!

Tôi ngẩn ngơ nhìn đống đất màu cao lanh và mảnh vỡ gốm lạnh lăn lóc trước mặt. Em bước đi chậm rãi, đong đưa quanh đống đất cát ngổn ngang, đôi mắt mơ hồ:

- Đây chính là sự sống. Đất, nước và lửa.

Trên một mặt gỗ phẳng, em nhẹ nhàng đặt một nắm đất sét mịn đã được nhào kỹ và bắt đầu hồn nhiên trình diễn vũ điệu bí mật của em. Tôi như bị mê hoặc, không có tiếng nhạc, không có lời ca, không có ánh đèn, chỉ có nắng chiều đang rớt và cô gái nhỏ đong đưa hông dịu dàng, đi chầm chậm khoan thai quanh chiếc bàn, nắm đất ướt đang dần tròn xoe thành hình miệng bình trong bàn tay vuốt ve của em. Tôi như mê đi trong vũ điệu thô mộc, dịu dàng, ngây ngất của đất; vài sợi tóc xõa vương trên khuôn mặt trắng hồng đang cúi chăm chú nghiêm trang như trong một nghi lễ của thần thánh, khuôn ngực trẻ căng tròn thấp thoáng qua những vòng xoay, eo hông uyển chuyển dịu ngọt trên mỗi bước đi… Ngôn ngữ của hình thể, ngôn ngữ của trời đất, như giao hòa, cộng hưởng trong hình dáng eo tròn thon thả của chiếc bình gốm dần dần hình thành. Cảm nhận tinh tế và cảm xúc mạnh mẽ truyền từ bàn tay thon thả phả hồn vào chiếc eo thon, độ căng tròn mượt mà của chiếc bình .

Khi em ngước cặp mắt nhiệt thành lung linh mà kiêu hãnh khỏi chiếc bình gốm mỹ lệ hoàn hảo trên mặt bàn lên nhìn tôi, tôi gần như chống đỡ cực nhọc khỏi cảm giác choáng váng, nghẹt thở và chỉ muốn ôm xiết lấy em, và hôn lên bàn tay nhuộm màu nâu non của đất.

- Ông thấy không? Đất, nước và lửa, đó là điều kỳ diệu ông em đã học được từ cuộc sống và truyền lại cho em. Bây giờ ông đã biết bí mật đó!

- Tôi còn khám phá ra một bí mật nữa- tôi bạo dạn tiến lại gần em, hơi thở nóng rực của em phả vào cổ tôi. Là em có dáng đi tuyệt đẹp của đất, nước và lửa.

- Ông là người đầu tiên nói với em điều này. Đây sẽ là bí mật của em và ông !- em nhìn thẳng vào mắt tôi, không hề giả vờ mắc cở hay rụt rè.

Tôi chỉ có một ý nghĩ ngay lúc đó, trong đầu: Đất , nước lửa, tạo nên sự sống của loài người. Em mộc mạc thâm trầm như đất, em mềm mại như nước , em nồng nàn như lửa. Em mang trong em đất, nước lửa của tôi. Em tạo nên sự sống trong tôi!

Tôi biết cảm giác này chỉ có thể là đang rơi hoặc đang chìm đắm. Vào hun hút sâu của vực thẳm. Nhưng rất ngọt ngào.

Và tôi lặng lẽ rơi.

 

 

Khi ông ngoại của em đồng ý với đề nghị của tôi đem em về thành phố học chuyên ngành du lịch. Tôi đã mừng như điên dại, như khi lô cổ phiếu pennies "rau thơm trà đá" mà tôi vừa mua lên giá vùn vụt ngang tầm cổ phiếu bluechips. Tôi không bao giờ đánh đổi em lấy bất cứ con bluechip nào.

Nhưng so sánh niềm hạnh phúc có em với việc đầu tư cổ phiếu thật là so sánh tầm thường, vì hạnh phúc đó chỉ có ở thiên đường.

Những ngày đầu tiên em sống cùng tôi trong căn hộ cao cấp của tôi thật sự là thiên đường!

Người ta có thể nói gì hơn về việc sống cùng một cô gái lạ lùng người Dao đỏ?

Người ta còn có thể nói gì hơn khi được sống cùng với cô gái mà người ta đang cháy đỏ vì yêu?

Rằng người ta phải làm quen với hệ quy chiếu đơn giản mới, tất cả mọi thứ đều được so sánh với ... Thằng gù nhà Thờ Đức bà Paris của Victo Hugo hay Truyện Kiều của Nguyễn Du. Đẹp như nàng Esmeralda, ngây thơ như nhà thơ Gringoire, chân thật như thằng gù Quasimodo, xấu xa như linh mục Frollo và...sáng chói như Phoebus...

Rằng tôi mê thích ngắm nhìn em chuyển động trong căn hộ trang trí theo chủ nghĩa minimalism - cực kỳ tối giản của tôi. Cách em rón rén uyển chuyển, rụt rè bước quanh 4 màn hình smart ti vi cực lớn liên tục nhấp nháy cập nhật giá chứng khoán, cách em di chuyển quanh các đồ đạc trong phòng, chiếu sáng mỗi bức tường em đi qua bằng đôi mắt nâu và mái tóc màu hạt dẻ. Tôi say mê chuyển động của em đến độ tôi cố ý giấu diếm và rải đồ đạc khắp mọi ngõ ngách trong nhà để đắm đuối ngắm em đi loanh quanh tìm từng món đồ một.

Rằng tôi có thể ngồi bất động hàng giờ ngắm nhìn em ngủ, ngắm hai hàng mi dày rung rung trong giấc mơ , đôi môi hồng hé mở và mùi hương đồng cỏ phảng phất trong không gian. Tịnh không có một ý niệm ham muốn tăm tối nào trong đầu ngoài những giòng của Victor Hugo tả vẻ đẹp Esmeralda đầy ám ảnh:

"Đôi cánh tay mềm dẻo, nâu giòn, khoanh lại, rồi duỗi ra quanh thân mình như hai dải lụa. Vóc dáng cô ta đẹp lạ thường. Ôi khuôn mặt rực rỡ nổi lên như gì đó chói ngời ngay giữa ánh sáng mặt trời! …– Hỡi ơi cô gái! Đó chính là em.–Tôi sững sờ, say đắm, mê mẩn để mặc mình cứ việc ngắm em. Tôi mải ngắm em đến mức đột nhiên rùng mình run sợ, cảm thấy số phận đã bị định đoạt. Đây không phải là cô gái bình thường làm bằng chút bụi trần gian và soi sáng yếu ớt bên trong bởi tia sáng leo lét của linh hồn đàn bà. Đó là một thiên thần! nhưng của bóng tối, của ngọn lửa, chứ không phải của ánh sáng."

Nhưng chính tay tôi đã dập tắt ngọn lửa thiên đường đó bằng một quyết định sai lầm.

Tôi dắt em đến đêm tiệc của dân đầu tư. Tôi muốn khoe viên ngọc của tôi cho cả thế giới.

Em trong bộ áo quần thổ cẩm rực rỡ, nón trùm đầu màu đỏ đính tua rua , váy áo thổ cẩm thêu tay tinh xảo cùng với những đường viền bạc cầu kỳ tinh tế, là cái đinh của đêm tiệc. Giữa ánh sáng rực rỡ của đèn chùm pha lê, complet trịnh trọng và áo đầm dạ hội lướt thướt , em nhẹ nhàng hoang dã như một bông lan rừng. Một anh bạn người Tây ngây ngất trước giọng Pháp như pha lê của em đã hân hoan mời em lên trên sân khấu cho bằng được để trình bày bài hát giao duyên của người Dao.

Không chút rụt rè mắc cở, em uyển chuyển tiến lên sân khấu, thu hút mọi người bằng cung cách duyên dáng tự nhiên của mình, bằng chính cái cách em đã chinh phục tôi. Em khép hờ đôi mắt lại, rèm mi khẽ rung rung như nhớ về núi rừng, rồi làn điệu Páo dung tình tứ của trai gái người Dao cứ thế vang lên, mỏng mảnh, mà trong trẻo du dương:

"Khi em gặp anh, em nghĩ rằng mình đã có duyên gặp nhau. Điều may mắn nhất của em là được cùng anh hát điệu giao duyên. Và em biết mình yêu anh. Và em thấy lòng mình bình yên..."

Tiếng hát như có cả hơi men chếnh choáng, hơi thở dài núi rừng trầm buồn và lẩn khuất tiếng khèn da diết. Mọi người như mê thiếp đi một lúc lâu sau khi em dừng lại. Rồi tiếng vỗ tay và huýt sáo vang lên rộn rã khắp nơi. Chân tôi như rời khỏi mặt đất, trước mặt tôi chỉ có cô gái ửng hồng dưới chiếc nón đỏ rực và cặp mắt cháy lên ngọn lửa lạ lùng. Tôi lướt qua đám đông tiến đến bên em, ôm xiết em vào người không kìm chế, tôi thầm thì vào tai em:

- Queen of the Night. Em là Queen of the Night!

Bất ngờ, một giọng nói lạnh lẽo vang lên sau lưng tôi:

- Bạn gái mới của anh à. Hàng độc đấy!

Là Meggi Quyên. Cô người mẫu của bar Địa ngục. Một đêm giao thừa say khướt tôi đã gặp và dắt về nhà, từ đó chúng tôi thỉnh thoảng gặp nhau khi chúng tôi "cần" và đã lâu rồi, tôi quên dần Meggie, khi tôi không thấy "cần" nữa. Tôi nhớ có nhà triết học nào đó đã nói rằng "đừng vì một lúm đồng tiền mà lấy nguyên một người đàn bà" để cay đắng nhận ra rằng lúm đồng tiền đó là phần ít xấu nhất của người đàn bà đó. Riêng đối với tôi, khám phá phần tệ nhất chính là tâm hồn của Meggie, nếu tôi xa xỉ gọi đó là tâm hồn.

Em ngước mặt nhìn cả hai chúng tôi, tia nhìn quen thuộc có mang hai dấu hỏi. Tôi hờ hững trả lời Meggie:

- Chào em, lâu rồi không gặp lại em.

- Chỉ mới hai tháng không ngủ với nhau mà cưng. Nhưng em vẫn chưa quên anh đấy!- Meggie khiêu khích trả lời.

Máu nóng bừng bừng dồn lên mặt tôi. Meggie táo tợn tiếp tục:

- Không ngờ anh thay đổi khẩu vị nhanh thế! Lại thích hàng rau su sạch, lợn cặp nách, gà đồi!

Tôi nghiến răng, kéo tay em đi:

- Cô vẫn không làm tôi ngạc nhiên được Meggie. Tôi không ưa kiểu nói chuyện như vậy.

- Anh thì lại làm tôi ngạc nhiên, anh thích mùi của mọi hơn mùi nước hoa à? Tôi còn giữ chìa khóa nhà anh và tôi chưa quên anh nói tôi muốn đến bất cứ lúc nào cũng được. Chỉ có tôi bước đi, không có ai được quyền bước đi khỏi tôi đâu!

Tay của em đã rời khỏi tay tôi, em bước nhanh và dứt khoát về phía cửa. Tôi vội vã đuổi theo em, tiếng cười đắc thắng của Meggie văng vẳng phía sau:

- Không nói thật cho cô ta biết anh đã có người yêu à? Đàn ông các anh thật tệ bạc.

Tôi đã thức trắng đêm đó. Tôi ngồi bên thành giường đau đớn ngắm em nhắm nghiền mắt. Tôi biết em cũng không ngủ được, hàng mi em rung rung, những giọt nước mắt lớn lăn chầm chậm đầm đìa trên má rơi xuống gối. Tôi úp mặt vào tay em thì thầm, từng lời như xé ra từ tim:

- Anh xin lỗi, chuyện đó đã qua rồi và xưa rồi. Đáng lẽ anh không nên đưa em đến buổi tiệc đó. Đáng lẽ anh không nên để em nghe những lời đó.

Em mãi giữ im lặng, bàn tay nhỏ và lạnh đi trong tay tôi, rồi cuối cùng em thu tay lại, lùi sát vào tường như một con chim nhỏ bị thương.

Tôi ngồi như vậy, từng thớ thịt đau đớn cho đến khi tôi gật gà thiếp đi. Trong giấc ngủ sâu chớp nhoáng tiềm thức đẩy tôi trở về với đêm trăng Ô Quy Hồ, lạnh và sâu, cảm giác trong trẻo và bình yên đến độ tôi bật cười trong giấc mơ, đến nỗi khi giật mình thức dậy, tôi vẫn còn trong cảm giác thiên đường của Ô Quy Hồ và giọng em mơ hồ, yếu ớt gọi:

- Phoebus. Anh là Phoebus.

Ngay lập tức ánh sáng ban ngày ùa đến và cơn đau buốt của thực tại trở lại.

Chiếc giường trống trơn, căn phòng trống trơn, căn hộ trống trơn. Em đã bỏ đi từ bao giờ.

Những ngày sau đó, tôi bỏ việc, lang thang khắp nơi tìm em. Tôi trở về Bản Hồ tìm em. Em không có ở bất cứ nơi đâu, như đã biến mất vào trong không khí.

Tôi trở về căn hộ, hy vọng mơ hồ em đã quay trở lại và tiếp tục chuyển động mềm mại của vũ điệu đất đón tôi.

Không có ai ở đó.

Tôi ngồi đờ đẫn trong cảm giác choáng váng cho đến khi cánh cửa bật mở tung và... Meggie Quyên xộc vào, chạy đến xoa đầu tôi:

- Cưng đây rồi, em biết hết mọi chuyện rồi. Em trở về với cưng đây.

Meggie nhìn quanh quất rồi tiếp tục âu yếm tóc tôi:

- Con mọi nhỏ đó bỏ đi rồi à? Mọi người nói là anh đang bị con Mường đó bỏ bùa mê thuốc lú. Em nhất định không để anh lún trong bùn như vậy mà không cứu anh!

Bỏ mặc tôi trên ghế, Meggie chạy xục xạo khắp nhà, rồi đắc thắng huơ huơ trước mặt tôi một xấp giấy nhỏ gấp tư:

- Đây rồi, em biết ngay mà. Con nhỏ này chơi bùa ngải mà. Nó viết bùa lăng nhăng lít nhít giấu đầy dưới gối của anh. Hèn chi mà anh không mê mệt. Anh xem đi!

Tôi thẫn thờ cầm xấp giấy. Tôi không tin vào chuyện bùa phép.

Mà em chẳng cần đến bùa chú để làm tôi say mê.

Và tôi đâu cần đến bùa chú để yêu em.

Nhưng nếu thật sự có bùa chú, thì tôi muốn ngay lập tức chạy về, dang tay đứng trên đỉnh Ô Quy Hồ mà hét to rằng:

- Em ơi hãy trở lại mà bỏ bùa tôi đi! Sao em không tiếp tục bỏ bùa tôi đi?

Trên mặt giấy trắng, những Hán tự cổ viết tay vừa thanh vừa đậm, mảnh mai mà mạnh mẽ. Bằng vốn ít ỏi chữ Hán cổ của người Dao đã học được từ em, tôi nhận ra ngay: Đất, nước và lửa.

Trang cuối cùng chỉ có một ký tự duy nhất, run rẩy, mực tươi như vừa được viết ra:

- Gió!

Và gió tràn từ hành lang rứt tờ giấy trong tay tôi bay chầm chậm trong một nhịp điệu quay cuồng.

Tôi gục đầu vào tay, thèm kêu một tiếng bi thương, nhưng trong cổ họng chỉ phát ra được 3 tiếng Ô Quy Hồ.

Đến bây giờ tôi mới hiểu nỗi đau của con chim Ô Quy Hồ.

Khi bay trên vách đá khắc khoải gọi một cái tên.

Em đã mang đất nước lửa đi khỏi tôi rồi.

Trong tôi chỉ còn hun hút gió thổi.

 

 UYÊN LÊ

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
23 Tháng Ba 20266:41 CH(Xem: 2057)
Có những bản tình ca không bắt đầu từ giai điệu, mà bắt đầu từ cách hai con người lắng nghe nhau. Âm nhạc gọi tên những khoảng cách ấy là quãng bốn, quãng năm—những bước đi giữa các nốt, khi gần khi xa, khi chênh vênh như một lời chưa nói hết, khi vững vàng như một niềm tin đã kịp gọi thành tên. Nhưng trong thế giới của những kẻ đang yêu, khoảng cách ấy không chỉ nằm trên phím đàn. Nó hiện hữu trên chính cơ thể con người— như một bản đồ thầm lặng của cảm xúc, nơi mỗi điểm chạm là một nốt nhạc, mỗi chuyển động là một cung bậc ngân rung.
15 Tháng Ba 20261:13 SA(Xem: 2279)
Gần đây, trong giới văn chương xuất hiện một nỗi lo mới: trí tuệ nhân tạo đang “xâm lăng” lãnh địa thi ca. Bài viết “Phẩm giá thơ trong thời đại AI” của Đinh Thanh Huyền là một trong những tiếng nói tiêu biểu cho nỗi lo ấy. Bài viết được viết với nhiều cảm xúc chân thành, nhiều suy tư đạo đức và một niềm tin rất đẹp: thơ phải là sản phẩm của con người, của trải nghiệm sống, của những tế bào sinh học đang rung động trong thân thể người. Tất nhiên, không ai phản đối niềm tin đó. Nhưng đọc xong bài viết, người ta bỗng có một cảm giác hơi… lạ: các nhà thơ dường như đang sợ AI giống hệt như họ từng sợ rất nhiều thứ trong lịch sử. Và lịch sử thường cho thấy: những nỗi sợ đó hiếm khi đúng.
15 Tháng Ba 202612:47 SA(Xem: 2743)
Một Bài Thơ Dịch, 114 Năm Sau Khi Bài Thơ Gốc Ra Đời. LE PONT MIRABEAU - Tác giả Guillaume Apollinaire -1912 DƯỚI CẦU MIRABEAU – Trần C. Trí chuyển ngữ -2026
14 Tháng Ba 202611:58 CH(Xem: 3187)
. Mall of America—tên một trung tâm thương mại có thật tại Hoa Kỳ—là nhan đề truyện ngắn của Suzanne Wang.. Tác giả là kỹ sư phần mềm sống tại San Francisco, sáng tác chủ yếu xoay quanh trí tuệ nhân tạo và những tác động của công nghệ đối với đời sống con người. Truyện được tuyển chọn vào The Best American Short Stories 2024 được ghi nhận là một tác phẩm tiêu biểu của văn học Mỹ đương đại trong năm 2024. Câu chuyện mở ra từ hệ thống OmniMall AI với một giọng điềm tĩnh và logic, giải thích trước một ủy ban doanh nghiệp lý do vì sao bộ nhớ của nó không nên bị xóa.Rõ ràng,”tôi” trong truyện chính là OmniMall AI..Các nhân vật hiện ra chủ yếu qua mã số và dữ liệu hành vi (C-2542, A-9921…), phản ánh logic của một thế giới nơi con người được tiếp cận như khách hàng,hồ sơ và đối tượng . “Tôi” chỉ tồn tại qua giọng nói, màn hình và các tương tác lặp lại, đặc biệt trong những trò chơi và hoạt động ca vũ.
14 Tháng Ba 202611:11 CH(Xem: 3473)
Xin thưa ngay, “Giáo chủ” đang nói tới đây không nhằm nói về một nhân vật cụ thể, ở một xứ sở cụ thể nào. Và động lực để hắn có đủ lòng dũng cảm (vâng, cần tới lòng dũng cảm) để viết những dòng tạm gọi là “truyện ngắn” cho lành này, chính là tâm sự của một người mẹ - bạn gái hắn, kể với tay nhà báo quèn về chuyện đã “mất” đứa con gái duy nhất tên là MTT cho một đấng “Giáo chủ” cùng hệ thống giáo lý và cái “Thiên đường” của ông ta ra sao…
14 Tháng Ba 202610:45 CH(Xem: 4010)
đưa em về qua chợ / bến đò đầy khách rồi / bữa hôm trời trở gió / tháng giêng hai đến rồi
14 Tháng Ba 202610:34 CH(Xem: 3485)
Ở miền sông nước Hậu Giang, nơi những con rạch nhỏ lặng lẽ chảy qua vườn dừa, vườn khóm, người ta vẫn nhớ về một cô gái có nụ cười “tỏa nắng” như nắng tháng Ba phương Nam. Cô tên là Mai Thị Ngọc Linh.
28 Tháng Hai 20263:48 SA(Xem: 4391)
Vợ chồng tay Lộc chuyển nhà, đi ở thuê. Dân khu phố Lợi Giang xì xào, sẵn nhà năm tầng to đẹp thế không ở, đi thuê cái phòng bằng lỗ mũi, vợ chồng con cái đút nút vào với nhau cho nó nhục ra… Nhưng Lộc không thấy nhục. Lộc vốn là công nhân lắp ráp điện tử bên khu công nghiệp gần đó. Vợ ở nhà bán hàng online, nội trợ. Hai con, một đứa lên năm một đứa lên ba đi nhà trẻ cả. Đời sống cũng ổn. Vợ chồng con cái dắt nhau đi thuê căn phòng trong dãy trọ mãi cuối khu phố Lợi Giang, cách nhà cũ độ hai cây số là chuyện cực chẳng đã. Khá xa. Khuất mắt. Chỉ có điều ngày hai buổi đi về, vẫn phải lượn qua ngõ rẽ vào nhà cũ. Hơi khó chịu. Nhưng cứ nhìn thẳng, tăng ga xe máy phóng vèo qua một cái cũng xong. Mẹ Lộc bảo: “Đi cách xa khỏi cái chỗ ma nó quen chốn ấy, cho yên ấm gia đình”. Lộc nghe lời mẹ, lấy cái sự yên ấm gia đình con cái làm trọng.
28 Tháng Hai 20263:32 SA(Xem: 2778)
Vốn âm nhạc của tôi không có bao nhiêu, nghèo nàn lắm. Có thể nói tôi rất dốt về âm nhạc. Đây là sự thực và đôi lúc, một mình suy tư, đem lòng đối diện với lòng, tôi tự cảm thấy có một chút xấu hổ. Không phải là tôi không được học nhạc. Trái lại, hệ thống giáo dục thời chúng tôi, thuở xa xưa ấy, ba phần tư thế kỷ tức 75 năm trước đây, từ lớp Đệ Thất (lớp 6 bây giờ), năm đầu tiên của bậc Trung-Học phổ thông, môn âm nhạc đã có trong chương trình giảng dạy. Ngoài những môn học chính như Việt Văn, Toán, Lý Hóa, Sinh Ngữ v.v. mỗi tuần còn có ba giờ dạy môn học phụ: một giờ “Họa”, một giờ “Hán Văn”, một giờ “Nhạc”. Học sinh chúng tôi thời đó, tiếp thu ba môn học phụ này để bổ túc kiến thức phổ thông, và chỉ được dạy ở Trung-Học Đệ-Nhất-Cấp, nay gọi là Trung-Học Cơ-Sở…
28 Tháng Hai 20262:58 SA(Xem: 2790)
Trong đời sống văn chương Việt Nam hải ngoại, có những người viết để nổi danh. Có những người viết để lưu dấu một thời. Có những người viết để giữ lại một phần linh hồn dân tộc mình giữa những bể dâu của lịch sử. Nhà văn, dịch giả Từ Vũ thuộc vế thứ ba, bền bỉ gìn giữ tiếng Việt như giữ một ngọn lửa nhỏ trong gió.
16 Tháng Tám 2025(Xem: 8690)
Giáo sư Trần Ngọc Ninh đã ra đi thanh thản ở tuổi 103 vào ngày 16 tháng 7 năm 2025 tại Bệnh viện Hoag, thành phố Newport Beach, miền Nam California. Tin tức về sự qua đời của giáo sư chỉ được gia đình thông báo hai tuần sau đó, theo đúng nguyện vọng của thầy về một tang lễ Phật giáo vô cùng đơn giản, được tổ chức riêng tư trong phạm vi gia đình. Không có cáo phó, không có điếu văn, và gia đình đã thực hiện đúng những gì thầy mong muốn. Thầy được an táng tại nghĩa trang Loma Vista Memorial Park, thành phố Fullerton, cách Little Saigon khoảng 20 km, bên cạnh phần mộ của người vợ quá cố, mất vào năm 2020 trong thời kỳ đại dịch Covid-19. Bia mộ của thầy rất giản dị, không ghi học hàm hay danh hiệu – chỉ khắc tên thầy và pháp danh “Orgyen Karma, biểu tượng cho hoạt động giác ngộ”.
18 Tháng Mười Hai 2024(Xem: 15726)
Cristoforo Borri dành hai chương III và IV, trong Phần II của Ký Sự Đàng Trong để viết về nhân vật mà ông quý trọng và tôn vinh: quan Khám lý Trần Đức Hoà -ân nhân thứ hai của đạo Chúa (sau Minh Đức Vương Thái Phi)- là người đã cứu sống cha Buzomi và mời các giáo sĩ về vùng ông cai trị, năm 1618, trong cơn sóng gió, các giáo sĩ phải lẩn tránh, ông đã cấp nhà ở và dựng nhà thờ cho họ ở Quy Nhơn, tạo ra cơ sở đạo Chúa ở Nước Mặn. Xin tóm tắt lại những sự kiện đã xẩy ra: / Đạo Chúa ở Đàng Trong do cha Buzomi đặt nền móng từ năm 1615, nhờ Minh Đức Vương Thái Phi giúp đỡ và che chở, có được nhà thờ lớn ở Đà Nẵng. Năm 1616, Macao gửi thêm ba thầy giảng người Nhật sang trợ giúp. Năm 1619, cha Buzomi bình phục; quan Khám lý đưa ông trở lại Hội An, các đạo hữu Dòng Tên gặp nhau trong niềm vui khôn tả. Họ quyết định: Cha Pedro Marques ở lại Hội An. Các Cha Buzomi, de Pina, Borri và thầy giảng Bồ, theo quan Khám lý về Quy Nhơn[1].
18 Tháng Mười Hai 2024(Xem: 14720)
Kỳ trước, chúng tôi đã trình bày Đời sống thế tục ở Đàng Trong theo sách Ký sự Đàng Trong của Cristoforo Borri. Kỳ này, xin giới thiệu Đời sống tôn giáo ở Đàng Trong qua ngòi bút của Borri, về giai đoạn đầu tiên đạo Chúa được truyền vào nước ta, từ 1615 đến 1622, dưới thời chúa Sãi Nguyễn Phước Nguyên./ Cristoforo Borri xác định vai trò tiên phong của Dòng Tên / Cristoforo Borri xác định các giáo sĩ Dòng Tên đúng là những người đầu tiên đem đạo Chúa vào Đàng Trong, bằng cách chỉ trích sự bịa đặt trong cuốn sách của một giáo sĩ Y Pha Nho [Hordũnez de Zeballos] kể rằng ông ta đã đến Đàng Trong trước đó, đã rửa tội cho một bà công chúa và nhiều người trong hoàng tộc, mà Borri cho là hoàn toàn hoang tưởng.
18 Tháng Mười Hai 2024(Xem: 15086)
Tác phẩm Ký sự Đàng Trong của Cristoforo Borri[1] nguyên bản tiếng Ý, được viết để đệ lên Giáo Hoàng Urbain VIII (1623-1644), theo truyền thống các văn bản của giáo sĩ tường trình với Đức Thánh Cha và Tòa thánh về hiện tình đất nước mà họ đã đến truyền giáo, cũng là cuốn sách đầu tiên của người Âu viết về Đàng Trong, in năm 1631, cung cấp những thông tin giá trị trên ba mặt: lịch sử, tôn giáo và ngôn ngữ. Và ông đã ghi lại những chữ quốc ngữ đầu tiên trong tác phẩm Ký sự Đàng Trong. Giáo sĩ Cristoforo Borri (1583-1632), thông bác nhiều địa hạt, từ sinh vật học đến thiên văn, ngoài việc báo cáo tình hình Đại Việt, có tính cách "gián điệp" cho Tòa Thánh, ông còn yêu mến đất nước này, hòa mình vào đời sống Việt Nam đầu thế kỷ XVII, tìm hiểu xã hội và con người.
23 Tháng Ba 20266:41 CH(Xem: 2051)
Có những bản tình ca không bắt đầu từ giai điệu, mà bắt đầu từ cách hai con người lắng nghe nhau. Âm nhạc gọi tên những khoảng cách ấy là quãng bốn, quãng năm—những bước đi giữa các nốt, khi gần khi xa, khi chênh vênh như một lời chưa nói hết, khi vững vàng như một niềm tin đã kịp gọi thành tên. Nhưng trong thế giới của những kẻ đang yêu, khoảng cách ấy không chỉ nằm trên phím đàn. Nó hiện hữu trên chính cơ thể con người— như một bản đồ thầm lặng của cảm xúc, nơi mỗi điểm chạm là một nốt nhạc, mỗi chuyển động là một cung bậc ngân rung.
15 Tháng Ba 202612:47 SA(Xem: 2743)
Một Bài Thơ Dịch, 114 Năm Sau Khi Bài Thơ Gốc Ra Đời. LE PONT MIRABEAU - Tác giả Guillaume Apollinaire -1912 DƯỚI CẦU MIRABEAU – Trần C. Trí chuyển ngữ -2026
14 Tháng Ba 202610:45 CH(Xem: 4010)
đưa em về qua chợ / bến đò đầy khách rồi / bữa hôm trời trở gió / tháng giêng hai đến rồi
28 Tháng Hai 202612:40 SA(Xem: 5284)
cô ấy cao hơn tôi gần một cái đầu / nhưng điều đó / không làm tôi thấy mình nhỏ lại / khi tôi muốn hôn / tôi không cần nhón chân / cô ấy sẽ cúi xuống / rất khẽ / như một nhành cây / nghiêng vì gió
(Xem: 2778)
Vốn âm nhạc của tôi không có bao nhiêu, nghèo nàn lắm. Có thể nói tôi rất dốt về âm nhạc. Đây là sự thực và đôi lúc, một mình suy tư, đem lòng đối diện với lòng, tôi tự cảm thấy có một chút xấu hổ. Không phải là tôi không được học nhạc. Trái lại, hệ thống giáo dục thời chúng tôi, thuở xa xưa ấy, ba phần tư thế kỷ tức 75 năm trước đây, từ lớp Đệ Thất (lớp 6 bây giờ), năm đầu tiên của bậc Trung-Học phổ thông, môn âm nhạc đã có trong chương trình giảng dạy. Ngoài những môn học chính như Việt Văn, Toán, Lý Hóa, Sinh Ngữ v.v. mỗi tuần còn có ba giờ dạy môn học phụ: một giờ “Họa”, một giờ “Hán Văn”, một giờ “Nhạc”. Học sinh chúng tôi thời đó, tiếp thu ba môn học phụ này để bổ túc kiến thức phổ thông, và chỉ được dạy ở Trung-Học Đệ-Nhất-Cấp, nay gọi là Trung-Học Cơ-Sở…
(Xem: 4384)
Tôi chỉ thấy dễ chịu khi máy bay hạ cánh xuống California. Không phải vì nước Mỹ tốt hơn. Mà vì tôi vừa rời khỏi một nơi khiến lòng mình nặng trĩu. Một tháng đi qua Sài Gòn, Nha Trang, Đà Nẵng, Hà Nội. Một tháng đủ để cảm nhận nhịp thở của một đất nước đang lớn lên – nhưng lớn lên như một đứa trẻ không được hỏi ý kiến mình muốn trở thành ai.
(Xem: 3890)
Nhà Ba Má tôi ở ngay phố chợ Qui Nhơn, một căn nhà rộng lớn rất đẹp. Ngày xưa xa xôi thời còn nhỏ, mỗi năm đến độ xuân về, nhà tôi thường có một chậu mai đẹp chưng giữa phòng khách thật sang trọng. Ngày ấy mấy anh em tôi thường lấy những tấm thiệp chúc xuân be bé gắn lên cành mai. Mai vàng nở tươi, e ấp dịu dàng trong tiếng nhạc xuân nghe rộn rã xuân về.
(Xem: 4615)
Với tôi, Tết về trước hết, bằng một mùi hương - mùi gừng nồng ấm Ở cái xóm nhỏ ven sông- xóm Giã Viên. Trong ký ức, cứ vào khoảng đầu tháng Chạp, không khí quanh bến sông Kẻ Vạn* gần nhà tôi lại trở nên rộn ràng. Từ lò mứt chị Bưởi (chủ lò mứt: chị Nguyễn Thị Bưởi là con gái Kim Long, xứ mứt gừng nổi tiếng của Huế) ở xóm trên, những gánh gừng trên vai các o, các chị đã được thái lát, luộc qua, nối nhau về dòng sông để xả nước cho bớt vị cay. Dòng sông Kẻ Vạn ngày ấy trong đến nỗi có thể nhìn thấy từng viên sỏi, từng ngọn rêu dưới đáy. Không chỉ là mùi thơm của gừng, mà là mùi vị của sự tảo tần, của bàn tay chịu thương chịu khó bắt đầu vào vụ mứt Tết.
14 Tháng Ba 202611:58 CH(Xem: 3187)
. Mall of America—tên một trung tâm thương mại có thật tại Hoa Kỳ—là nhan đề truyện ngắn của Suzanne Wang.. Tác giả là kỹ sư phần mềm sống tại San Francisco, sáng tác chủ yếu xoay quanh trí tuệ nhân tạo và những tác động của công nghệ đối với đời sống con người. Truyện được tuyển chọn vào The Best American Short Stories 2024 được ghi nhận là một tác phẩm tiêu biểu của văn học Mỹ đương đại trong năm 2024. Câu chuyện mở ra từ hệ thống OmniMall AI với một giọng điềm tĩnh và logic, giải thích trước một ủy ban doanh nghiệp lý do vì sao bộ nhớ của nó không nên bị xóa.Rõ ràng,”tôi” trong truyện chính là OmniMall AI..Các nhân vật hiện ra chủ yếu qua mã số và dữ liệu hành vi (C-2542, A-9921…), phản ánh logic của một thế giới nơi con người được tiếp cận như khách hàng,hồ sơ và đối tượng . “Tôi” chỉ tồn tại qua giọng nói, màn hình và các tương tác lặp lại, đặc biệt trong những trò chơi và hoạt động ca vũ.
14 Tháng Ba 202611:11 CH(Xem: 3472)
Xin thưa ngay, “Giáo chủ” đang nói tới đây không nhằm nói về một nhân vật cụ thể, ở một xứ sở cụ thể nào. Và động lực để hắn có đủ lòng dũng cảm (vâng, cần tới lòng dũng cảm) để viết những dòng tạm gọi là “truyện ngắn” cho lành này, chính là tâm sự của một người mẹ - bạn gái hắn, kể với tay nhà báo quèn về chuyện đã “mất” đứa con gái duy nhất tên là MTT cho một đấng “Giáo chủ” cùng hệ thống giáo lý và cái “Thiên đường” của ông ta ra sao…
14 Tháng Ba 202610:34 CH(Xem: 3485)
Ở miền sông nước Hậu Giang, nơi những con rạch nhỏ lặng lẽ chảy qua vườn dừa, vườn khóm, người ta vẫn nhớ về một cô gái có nụ cười “tỏa nắng” như nắng tháng Ba phương Nam. Cô tên là Mai Thị Ngọc Linh.
28 Tháng Hai 20263:48 SA(Xem: 4391)
Vợ chồng tay Lộc chuyển nhà, đi ở thuê. Dân khu phố Lợi Giang xì xào, sẵn nhà năm tầng to đẹp thế không ở, đi thuê cái phòng bằng lỗ mũi, vợ chồng con cái đút nút vào với nhau cho nó nhục ra… Nhưng Lộc không thấy nhục. Lộc vốn là công nhân lắp ráp điện tử bên khu công nghiệp gần đó. Vợ ở nhà bán hàng online, nội trợ. Hai con, một đứa lên năm một đứa lên ba đi nhà trẻ cả. Đời sống cũng ổn. Vợ chồng con cái dắt nhau đi thuê căn phòng trong dãy trọ mãi cuối khu phố Lợi Giang, cách nhà cũ độ hai cây số là chuyện cực chẳng đã. Khá xa. Khuất mắt. Chỉ có điều ngày hai buổi đi về, vẫn phải lượn qua ngõ rẽ vào nhà cũ. Hơi khó chịu. Nhưng cứ nhìn thẳng, tăng ga xe máy phóng vèo qua một cái cũng xong. Mẹ Lộc bảo: “Đi cách xa khỏi cái chỗ ma nó quen chốn ấy, cho yên ấm gia đình”. Lộc nghe lời mẹ, lấy cái sự yên ấm gia đình con cái làm trọng.
15 Tháng Ba 2026(Xem: 2279)
Gần đây, trong giới văn chương xuất hiện một nỗi lo mới: trí tuệ nhân tạo đang “xâm lăng” lãnh địa thi ca. Bài viết “Phẩm giá thơ trong thời đại AI” của Đinh Thanh Huyền là một trong những tiếng nói tiêu biểu cho nỗi lo ấy. Bài viết được viết với nhiều cảm xúc chân thành, nhiều suy tư đạo đức và một niềm tin rất đẹp: thơ phải là sản phẩm của con người, của trải nghiệm sống, của những tế bào sinh học đang rung động trong thân thể người. Tất nhiên, không ai phản đối niềm tin đó. Nhưng đọc xong bài viết, người ta bỗng có một cảm giác hơi… lạ: các nhà thơ dường như đang sợ AI giống hệt như họ từng sợ rất nhiều thứ trong lịch sử. Và lịch sử thường cho thấy: những nỗi sợ đó hiếm khi đúng.
28 Tháng Hai 2026(Xem: 2790)
Trong đời sống văn chương Việt Nam hải ngoại, có những người viết để nổi danh. Có những người viết để lưu dấu một thời. Có những người viết để giữ lại một phần linh hồn dân tộc mình giữa những bể dâu của lịch sử. Nhà văn, dịch giả Từ Vũ thuộc vế thứ ba, bền bỉ gìn giữ tiếng Việt như giữ một ngọn lửa nhỏ trong gió.
10 Tháng Hai 2026(Xem: 2911)
Bài viết này đặt ra một nghịch lý của Việt Nam đương đại: khi lý tưởng cộng sản vẫn được nhắc tới như nền tảng chính danh, nhưng vai trò thực tế của nó trong đời sống xã hội đã thay đổi sâu sắc. Thay vì tranh luận đúng–sai hay kết tội, tác giả chọn cách phân tích sự dịch chuyển của lý tưởng từ mục tiêu giải phóng sang ngôn ngữ quyền lực. Cách tiếp cận này giúp nhìn lại mối quan hệ giữa ổn định, phát triển và bất bình đẳng dưới một góc nhìn tỉnh táo hơn. Tòa soạn giới thiệu bài viết như một đóng góp cho đối thoại xã hội, với tinh thần viết để hiểu và cùng suy ngẫm
07 Tháng Hai 2026(Xem: 3381)
Sắp đến Tết truyền thống, như một “tập quán” bất đắc dĩ mới, nhiều người đang lo lắng chuẩn bị đón đợi nhằm chống đỡ các chiêu trò hài nhạt chọc cười nhảm trên các phương tiện truyền thông, thì đã bị đầu độc đến nôn mửa bởi hàng loạt thứ văn hóa rác được gọi là “Thơ Văn”, mà lại là “Thơ Văn” đoạt các giải cao ngất ngưởng, được ngợi ca ngút trời theo kiểu “quá lời nguyện hết thành hoàng thổ công”…
06 Tháng Sáu 2025(Xem: 11527)
Trước khi thực hiện cuộc phỏng vấn này, tôi đã tham khảo nhiều nguồn thông tin và trực tiếp đối thoại với những nhân vật “sống” trong và ngoài nước. Tuy nhiên, phản hồi nhận được đa phần rơi vào ba mô thức: (1) phê phán gay gắt phía đối lập, (2) nói chung chung với lý thuyết viễn mơ, hoặc (3) phủ nhận hoàn toàn tính khả thi của việc hòa hợp hòa giải. Do đó, tôi đã tìm đến Trí tuệ Nhân tạo Chat GPT – như một cuộc đối thoại với "sự trống vắng im lặng", và đồng thời là một sự tổng hợp từ hàng triệu nguồn tiếng nói – để có được một cái nhìn khách quan, toàn diện, mang tinh thần đối thoại tương kính về một vấn đề lớn và dai dẳng của dân tộc Việt Nam.
22 Tháng Mười Hai 2023(Xem: 27926)
Như bài viết gần đây của ông về kênh đào Phù Nam của Cam Bốt, và đặc biệt như một tuyên bố gần đây nhất của Thủ tướng Cam Bốt Hun Manet: “Kênh đào Phù Nam không lấy nước từ sông Mekong mà chỉ lấy từ sông Bassac và sẽ dùng cho tưới tiêu, nông nghiệp)\”, xin ý kiến của ông về những vấn đề sau:
27 Tháng Tư 2022(Xem: 34380)
Những ngày 11, 12 tuổi, vào những năm 73-74, tôi say mê Phan Nhật Nam. Anh trở thành thần tượng của tuổi thơ, với những ngày dài trên quê hương, những ngày bi thảm, những ngày thê lương, những ngày gẫy vụn, trong nỗi sợ khốn cùng. Nỗi sợ trái lựu đạn đã bật kíp. Nỗi đau vô hình của đồng ruộng ẩn chứa triệu trái mìn. Nỗi đau thắt ruột của người cha xếp xác con, trên đoạn đường từ Quảng Trị về Huế. Trong bất mãn của người lính trước một hậu phương vô ơn. Của người lính miền Nam phải tự vệ giữa một thế giới làm ngơ những thảm sát tập thể ở bãi Dâu, ở trường tiểu học Cai Lậy. Khác những nhà văn quân đội khác, tính chất bi tráng của một xã hội dân sự thời chiến phủ trùm lấy bút ký của Phan Nhật Nam, vượt lên trên các trận đánh. Không phải Mùa hè đỏ lửa, mà Tù binh và Hòa bình, Dọc đường số 1, Dấu binh lửa mới thực sự ghi lại suy nghĩ của một quân nhân trong chiến tranh. Bên cạnh, nhật ký của Đặng Thùy Trâm, Nguyễn Văn Thạc chỉ là những tiểu xảo của những sản phẩm được biên tập.
07 Tháng Năm 2021(Xem: 34389)
...một thập kỷ gian nan của nông dân Dương Nội qua cuộc trò chuyện với anh Trịnh Bá Phương - một trong những người có mặt từ đầu - đã góp phần không nhỏ trong nỗ lực xây dựng sự đoàn kết đấu tranh dai dẳng của bà con. Mong rằng chúng ta sẽ học được nhiều điều từ họ, những người mà nhà thơ Hồng Nguyên gọi là “Áo vải chân không đi lùng giặc đánh”.
(Xem: 9076)
Cuốn sách này là bản dịch tuyển tập những bút ký cá nhân, văn học và báo chí về các nhân vật Việt Nam đã có những đóng góp đáng kể cho văn học, nghệ thuật và khoa học. Đây là một nguồn tư liệu phong phú về lịch sử xã hội, văn hóa và chính trị của miền Nam Việt Nam, đồng thời khắc họa sự nghiệp của từng nhân vật. Phần lớn những người được đề cập nổi bật trong giai đoạn 1954 – 1975. Sau khi miền Nam thất thủ vào tay lực lượng miền Bắc năm 1975, hầu hết họ đều bị giam giữ nhiều năm trong các trại cải tạo cộng sản. Đến thập niên 1980, một số người đã sang Hoa Kỳ và đa phần vẫn tiếp tục hoạt động sáng tạo.(TS. Eric Henry, dịch giả)
(Xem: 11371)
Tập thơ “Hẹn Anh Về Vỹ Dạ Ngắm Mưa Bay” của Hoàng Thị Bích Hà có hơn 180 bài thơ dài ngắn khác nhau được chia làm 2 phần: Phần 1: 80 bài thơ, Phần 2: 116 bài thơ bốn câu. Phần 1: 80 bài thơ tuyển là những bài tâm đắc được chọn lọc ra từ 10 tập thơ trước đã xuất bản và một số bài thơ mới sáng tác trong thời gian gần đây, chưa in nhưng đã được đăng tải trên các trang báo mạng và website Văn học Nghệ thuật trong và ngoài nước. Phần 2 là những khổ thơ yêu thích, mỗi bài chỉ chon 4 câu trong số những bài thơ đã xuất bản.
TẠP CHÍ HỢP LƯU là một không gian văn học, nghệ thuật và biên khảo độc lập, nơi các dòng tư tưởng, mỹ cảm và ký ức văn hóa gặp gỡ và đối thoại. Chúng tôi đăng tải các tiểu luận, khảo cứu, bình luận văn hóa – xã hội, cùng những sáng tác văn học và phê bình nghệ thuật, với tinh thần khai phóng, tôn trọng đa dạng quan điểm và tự do học thuật. Hợp Lưu không nhằm đại diện cho bất kỳ khuynh hướng chính trị, ý thức hệ hay tổ chức quyền lực nào, mà xem trọng tiếng nói cá nhân, chiều sâu suy tư và giá trị của chữ nghĩa
(Xem: 2051)
Có những bản tình ca không bắt đầu từ giai điệu, mà bắt đầu từ cách hai con người lắng nghe nhau. Âm nhạc gọi tên những khoảng cách ấy là quãng bốn, quãng năm—những bước đi giữa các nốt, khi gần khi xa, khi chênh vênh như một lời chưa nói hết, khi vững vàng như một niềm tin đã kịp gọi thành tên. Nhưng trong thế giới của những kẻ đang yêu, khoảng cách ấy không chỉ nằm trên phím đàn. Nó hiện hữu trên chính cơ thể con người— như một bản đồ thầm lặng của cảm xúc, nơi mỗi điểm chạm là một nốt nhạc, mỗi chuyển động là một cung bậc ngân rung.
(Xem: 5284)
cô ấy cao hơn tôi gần một cái đầu / nhưng điều đó / không làm tôi thấy mình nhỏ lại / khi tôi muốn hôn / tôi không cần nhón chân / cô ấy sẽ cúi xuống / rất khẽ / như một nhành cây / nghiêng vì gió
(Xem: 4989)
BIỂN CÓ NHIỀU MÀU HỞ ANH – bài thơ của Đặng Hiền viết ngày 16.12.2017, hôm nay trở lại trong một hình hài mới: Blue Rock, với giọng nam trầm ấm, chậm rãi và đầy suy tư. Từ câu hỏi giản dị mà ám ảnh “Biển có nhiều màu hở anh…”, ca khúc mở ra một thế giới yêu thương rất đời: cà phê buổi sáng, âm nhạc không lời, những ước mong nhỏ bé nhưng bền bỉ. Giai điệu Blue Rock khoác lên bài thơ một lớp sóng mới – vừa hoang hoải, vừa ấm nồng – để tình yêu vang lên như biển: không chỉ một màu, mà sâu, rộng và không ngừng chuyển động.
(Xem: 5031)
ĐÔI MẮT EM là một thí nghiệm nhỏ nhưng đầy mở rộng của thời đại AI: nơi một bài thơ có thể hóa thân thành nhiều phiên bản—hay và chưa hay, đơn ca hay song ca, với giai điệu và hòa âm luôn biến chuyển, không còn bị giam trong sự lặp lại sáo mòn. Nhưng sau tất cả, điều còn lại vẫn là phần hồn: ca khúc có chạm được trái tim người nghe hay không, và giọng hát có đủ cảm để ở lại trong ký ức. Phiên bản này được gửi đi như một trải nghiệm—lắng, điện ảnh, và mong manh—để người nghe tự tìm thấy mình trong đôi mắt em. TẠP CHÍ HỢP LƯU
(Xem: 4354)
“Mỹ Hương” là một bản Jazz Ballad dịu ngọt, nơi giọng nam trầm ấm và giọng nữ mượt nhẹ hòa quyện, kể lại một buổi sớm bình yên bên cầu San Francisco. Từ những “hoa cúc trong lòng”, từ bài hát cũ của mùa thu nơi xứ Mỹ, ca khúc mở ra một không gian phủ sương, đầy gió biển, và đầy nỗi nhớ như sương. “Mỹ Hương” là một lời thì thầm Jazz Ballad từ sương thu San Francisco Thân mời quí ACE cùng nghe Ca khúc: MỸ HƯƠNG - thơ Đặng Hiền- (Phiên bản Trắng Đen- Song Ca)
31 Tháng Mười 202510:09 CH(Xem: 6335)
PHÂN ƯU / Vô cùng thương tiếc khi được tin: Nhà văn, Nhà giáo DOÃN QUỐC SỸ / Pháp danh HẠNH TUỆ / Sinh ngày 17 tháng 2 năm 1923 tại Hạ Yên Quyết, Hà Đông,Hà Nội, Việt Nam. Đã tạ thế vào ngày 14 tháng 10 năm 2025 / tại Anaheim California, Hoa Kỳ / Hưởng thượng thọ 103 tuổi
25 Tháng Mười 20251:53 SA(Xem: 5556)
Vô cùng thương tiếc khi được tin thân phụ của bạn Lưu Thanh Nga: Cụ Francis Xavier Lưu Vĩnh Lữ /Cựu Chủ Tịch Nghị Viên Hội Đồng Đô Thành Sài Gòn / Sinh năm 1934 tại làng Tưởng Lộc, Vĩnh Long, Việt Nam / Đã được Chúa gọi về ngày 11 tháng 10 năm 2025 tại Katy, Texas. /Hưởng thượng thọ 92 tuổi
14 Tháng Mười 202510:03 CH(Xem: 7221)
QUẬN CAM, California (Việt Báo) -- Nhà văn Doãn Quốc Sỹ đã thanh thản từ trần lúc 10:05 Quốc Sỹ đã thanh thản từ trần lúc 10:05 giờ sáng ngày Thứ Ba 14/10/2025 tại một bệnh viện ở Quận Cam, California, theo tin từ gia đình họ Doãn. Nhà văn Doãn Quốc Sỹ lấy tên thật làm bút hiệu. Ông sinh ngày 17/02/1923 (nhằm ngày Mùng Hai Tết Quí Hợi) tại xã Hạ Yên Quyết, Hà Đông, ngoại thành Hà Nội. Như thế, nhà văn ra đi khi được 102 tuổi, theo tuổi ta là 103.