- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

ĐÓN ANH VỀ - NGUYỄN THỊ THANH DƯƠNG - Translated into English by TRẦN C. TRÍ

19 Tháng Tư 20239:11 CH(Xem: 7328)


TramTu- CamTam
Trầm TưREFLECTION - Cẩm Tâm
 16 X 20 ACRYLIC ON CANVAS
ĐÓN ANH VỀ  - Nguyễn Thị Thanh Dương - 
Translated into English by  Trần C. Trí


Nguyễn Thị Thanh Dương

ĐÓN ANH VỀ

Tặng Cẩm Tâm

 

 

Đón anh về tối nay,

Sau những ngày xa vắng,

Em chờ một chuyến bay,

Sắp đến giờ hạ cánh.

Bao nhiêu dặm đường dài,

Chưa bằng em thương nhớ,

Chỉ cách mấy giờ bay,

Mà sao xa xôi thế?

Phi trường vẫn đông người,

Kẻ đưa và người đón,

Những hình ảnh cuộc đời,

Chia tay và sum họp.

Đón anh ở lối ra,

Giữa bao người xa lạ,

Vòng tay ôm thiết tha,

Mừng vui ngày tao ngộ.

Anh mang về nơi em,

Một khung trời nào đó,

Những hạt bụi chưa quen,

Những ngại ngùng nắng gió.

Anh đi đâu, ở đâu,

Vẫn là anh ngày cũ,

Lâu lắm mới gặp nhau,

Mùi hương người vẫn nhớ.

Anh có một ánh mắt,

Đủ để nói trăm lời,

Em giấu lòng thổn thức,

Trao anh một nụ cười.

Phố xá đón anh về,

Đèn khuya chưa muốn tắt,

Đêm nay không có mùa,

Thời gian dài vô tận.

Trăng khuya chìm trong mây,

Hay là trăng e thẹn?

Thì cứ ở lại đây,

Cửa vào nhà đã khép.

Chỉ có em và anh,

Cùng đất trời sẽ hiểu,

Đêm nay, đêm huyền diệu,

Trăng gió ở trong lòng.

 

NGUYỄN THỊ THANH DƯƠNG

 

  

 

THE NIGHT YOU CAME BACK

 by Nguyễn Thị Thanh Dương

Translated into English by Tran C. Tri

W
elcoming you back tonight

After a long time apart

I looked forward to a flight

That would tenderly land on my heart

The distance between you and me

Could not compare to how much I'd missed you

Yet a few flight hours seemed to be

Longer than I could stand, I knew

The airport was overcrowded

Filled with farewells and greetings

Some departed and others reunited

This was life in its true meaning

There you stood at the exit
Among a sea of strangers

In your arms I had to admit

Nothing could surpass this pleasure

You brought back to this place
The sky of another world

With some dust from far away

With a sun that shone and a wind that swirled

No matter where you’d gone or been
I still saw the same person of yore

It was you as I had seen

Exuding a familiar scent from every pore

You needed only one look

To tell me hundreds of words
All the emotions I herein forsook

To give you a smile I’d long deferred

The old town said hello to you

The street lights refused to go off
The night blurred with no season, old or new

Time became endless, tranquil and soft

The moon hid behind the clouds

Is it true that you are shy?
Just stay here and have no doubt

That our door's already shut tight

It was now just me and you

Heaven and earth were felt here too
In these moments, a night divine

The moon and the wind entered your heart and mine

 

TRẦN C. TRÍ Chuyển ngữ

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
14 Tháng Mười Một 202312:01 SA(Xem: 5681)
Bước qua sóng biếc / Ngu ngơ dấu chân còng / Vỏ ốc bơ vơ khoắc khoải / Cánh cò vụng dại Lao xao xanh / Và những người con gái trinh nguyên vá lưới tím hoàng hôn
03 Tháng Mười Một 20235:00 CH(Xem: 5861)
Đứng dưới núi tôi nhìn lên núi / Núi trên kia núi rộng bao la / Vất vả lắm tôi leo lên đỉnh núi / Núi dưới kia sao chẳng giống quê nhà
03 Tháng Mười Một 20234:47 CH(Xem: 4962)
Em ăn rau tôi ăn thịt / Mà xương xóc đã phồn vinh / Chúng bảo yêu là giả tạo / Ừ thôi cái nắng xập xình
01 Tháng Mười Một 20231:28 SA(Xem: 6467)
Liêu xiêu lối nhỏ mưa dầm / Vai gầy Mẹ gánh tảo tần vì con / Gánh đời vất vả héo hon / Rảo chân Mẹ khắp lối mòn bể dâu
24 Tháng Mười 202310:00 CH(Xem: 3024)
Thế hệ của thi sĩ khi lớn lên bị bánh xe của lịch sử đẩy vào cái thế phải viết một trang sử thật bi hùng,phải đấu tranh quyết liệt vì số mạng và định mệnh của cả một dân tộc và đất nước Ukraine có cơ nguy bị diệt vong và vứt bỏ vào đống rác của lịch sử..../ Trên 2000 năm trước đây trong một máng nuôi gia súc, một Hài nhi đã sinh ra đời và bạo chúa Herod đã cho lính đi lùng và tìm giết hết trẻ sơ sinh trai để cố giết hại Hài nhi đó. Được hướng dẫn bởi một vì sao đến nơi máng đó có 3 vị thông thái mang quà biếu và Tin lành nàysau đó được vang dội khắp nơi Ukraine tuy giành được độc lập từ sau ngày Liên xô Nga bị tan vỡ ...
24 Tháng Mười 20235:59 CH(Xem: 5266)
Em có buồn khi phải chia tay / Làm sao quên được phút giây này / Ngày mai tôi chết ai còn nhớ / Mộng đã không thành mây vẫn bay
24 Tháng Mười 20233:51 CH(Xem: 5312)
sáng mùa đông ta đi tản bộ / cỏ cây còn đẫm lạnh hơi sương / ta đi mà vẫn chưa về đến / đất cũ quê nhà chốn cố hương
24 Tháng Mười 20232:52 CH(Xem: 5462)
bởi mùa thu chỉ là hoàng hôn bên cửa / bên ngoài sân ga / mà tôi bỏ quên dấu tay chưa che lại / của giọt sương mai trên mái tóc buông dài / cho thêm dỗi hờn lên ngực / đã ngủ say khi cơn mưa vừa thức / lắng nghe âm thanh của ký ức mịt mù / khi rừng vừa bị đốn sạch / chôn trọn mối tư tình vào hoang phế mùa thu
16 Tháng Mười 20235:20 CH(Xem: 5161)
Nắng lạc lõng nắng tàn trên hè phố / Chiều bơ vơ chiều té xuống sông / Tôi im lặng tôi ngồi nghe sóng vỗ / Đời vô thường nên có cũng như không
16 Tháng Mười 20235:01 CH(Xem: 5672)
phương đông có quê hương là mặt trời / phương tây có thành phố đầy cổ tích / gửi về nàng chìm đắm / thanh thản những đóa hoa mộc lan / thì thầm điều to nhỏ / trong khu vườn hoang dã / ngơ ngác như mây mưa…