- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

THƠ HOÀNG XUÂN SƠN

24 Tháng Chín 20211:38 SA(Xem: 11883)
 

 tho HXS

 

Thơ       

Hoàng Xuân Sơn      

 

TỐNG BIỆT, TỪ VI PHÂN


                                           [gởi Nguyễn Kim Lan, người ảo hóa mỹ từ]

 



Cái đẹp tự thân của ngôn ngữ uốn lượn trôi theo dòng chảy

vẽ vời những con suối

lềnh bềnh sắc hoa

 


Ừ thì man mác

không một chốn về

khi cảm thức sắp vào hàng chủ tế

mùa thu ước lệ đoanh tròng cuống lá vàng

xác. và đường rơi

sẽ rơi

sẽ khóc giùm

những mô đất chiều chủ nhật không ai mở cửa ra ngoài



Không một ai

cứ thế sương mù vẽ nên những bóng hình dự tưởng

đừng nói hàng cây thấp khớp

người ta sẽ không hiểu gì về lý lẽ của đột biến

tâm minh thuần thành

bầu trời vẫn xanh nếu những cánh chim chưa sẵn sàng vỗ cánh

 


Mùa thu hay bất cứ mùa nào

người sẽ khóc vì những tự tình diễm lệ

tím thướt tha

 

 




h o à n g   x u â n  s ơ n

10 tháng chín, 2021 

 

 

 

 

 

TƯƠNG  PHÙNG

                                        [vườn dâu thưa lá ngại nói tương phùng,

                                                                         Nguyễn Văn Đông]

 

Tôi bắt đầu tập cho em làm quen với những câu thơ vất vả

để khi đường đời gập ghềnh

mình lướt đi

như ngồi trên sóng

 

Chúng ta lướt sóng

chúng ta lướt qua tất cả những triều nghiêng


Trái đất là cả sự nực nồng

mùa cổ phiếu

rao bán hết cổ đông

 

Đừng chờ

đừng đợi hoang mang

chiếc rổ đã rụng đầy mặt trời

hoa sóng

 

Khi chúng ta trở về nơi ngôi nhà ra đi quên khóa cửa

định vị chủ khách

tham gia trò chơi bình bầu thả nổi

 

Thơ thẩn đặc quánh ngoài mương nhà

nói chi đến những lời ca

bắt đầu bám đu vườn cau sai trái


A.   con mèo đi đâu cà

ọ  i  è    

                                    đàn sáo

mùa hợp hôn không còn ai chủ lễ

 


h o à n g  x u â n  s ơ n
21.8.21



Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
01 Tháng Mười 201112:00 SA(Xem: 96111)
... T ừ phòng tắm bước ra, nàng ngây người nhìn tôi phì phèo điếu thuốc lá, buồn cười thật anh nhỉ, lúc trên ôtô em cứ buồn ngủ rũ ra, chỉ muốn nhanh chóng đến nơi thuê nhà, đến đây lại tỉnh như sáo? Tôi lặng lẽ đốt thuốc. Mỉm cười nhưng không bắt chuyện.
01 Tháng Mười 201112:00 SA(Xem: 95710)
M áy bay hạ cánh ở phi trường Liên Khương, trời Đà Lạt mát lạnh với buổi sáng sớm còn mờ hơi sương. Người đàn ông ngồi bên cạnh trên máy bay hẹn tôi sẽ lấy vé. Rồi anh biến mất trong dòng người. Tôi điện thoại cho Hà đến đón, xe honda 100 phân khối Hà phóng như bay trên con đường lộng gió, hai bên đồi thông bạt ngàn, hoa dã quỳ vàng rực rỡ.
26 Tháng Chín 201112:00 SA(Xem: 117601)
L ẩn quẩn từ một buổi chiều nơi ranh giới của giọt nước nào rất mỏng cơn mưa hối hả sau ngày oi nồng đầu hạ cố làm dịu những cồn cào nơi ngực về một hoang tưởng không tên phập phồng thở
26 Tháng Chín 201112:00 SA(Xem: 78962)
H ải quân Hoàng gia Nhật dạy cho tôi một nghề nghiệp duy nhất: Phi công khu trục. Hủy diệt những kẻ thù của tổ quốc, bay và bắn. Tôi đã sống như vậy suốt 5 năm, trên những vùng trời Trung Hoa và Thái Bình dương. Tôi không biết đến đời sống nào khác ngoài đời sống của người lính.
26 Tháng Chín 201112:00 SA(Xem: 68999)
N hư mọi người đều biết, Victor Hugo (1802-1885) vừa là nhà thơ trữ tình và châm biếm vừa là kịch tác gia cách tân vừa là nhà văn xã hội Pháp thế kỉ XIX rất ư năng động và sung sức, có nhiều tác phẩm đủ ba thể loại đó để đời. Chẳng hạn, chỉ cần nhắc tới cuốn truyện đầm đià nước mắt Les Misérables (Những kẻ khốn nạn – 1862) (1) là ít ai quên, đặc biệt ở Việt nam...
26 Tháng Chín 201112:00 SA(Xem: 95073)
Đ êm úp mặt vào vách, tôi nhớ đến người con gái trên chiếc thuyền nan. Dưới ánh trăng thân thể nàng trắng ngần như tượng sứ. Trong giấc ngủ chập chờn, đôi tay nàng vẫn đều đều khỏa nước, khỏa lấp cả sự day dứt trong tôi. Tôi thấy cả nàng và tôi đều đứng ngoài trò chơi ấy, nàng ngồi bên tôi ngắm những cụm cỏ xanh um buồn bã...
26 Tháng Chín 201112:00 SA(Xem: 116033)
C ần gì phải viện dẫn đến những lời chứng dối Khi đám đông nghe bài giảng trên núi chẳng chút động tâm Khi quân gian đem gươm giáo bắt thầy mình như bắt kẻ cướp Thì những lời chứng dối cũng chẳng ăn thua gì
25 Tháng Chín 201112:00 SA(Xem: 104739)
Lời giới thiệu: Bài “Giã Từ Trung Quốc” được dịch từ bản Anh ngữ tựa là “Walking Out on China”(do Wen Huang dịch từ tiếng Trung Hoa) của nhà văn đối kháng Trung Hoa, Liao Yiwu, xuất bản trên The New York Times số ra ngày 15 tháng 9, 2011. Ông Liao, tên Hán Việt là Liêu Diệc Vũ, cũng còn được biết tới dưới tên Lao Wei, sinh năm 1958 tại tỉnh Sichuan, đúng vào năm Mao trạch Động phát động chiến dịch Một Bước Nhẩy Vọt đã đưa cả nước vào nạn đói trầm trọng...
22 Tháng Chín 201112:00 SA(Xem: 95264)
C ơn mưa bất chợt ập xuống phi trường vào chủ nhật của tuần lễ thứ ba trong tháng sáu. Tôi là người hành khách cuối cùng ra khỏi chuyến bay từ Paris trở về trong đêm hôm ấy. Không biết là mình đã ngủ vùi đến mấy ngày. Nhưng khi tỉnh dậy nhìn kim đồng hồ đã ba giờ sáng.
22 Tháng Chín 201112:00 SA(Xem: 113325)
L ần đầu cộng tác cùng Tạp Chí Hợp Lưu. Thi sĩ Nguyễn Thị Khánh Minh quê ở Nha Trang, sinh ở Hà Nội. Tốt nghiệp Cử Nhân Luật, khóa cuối cùng của Đại học Luật Khoa Sài Gòn, tháng 12-1974. Có nhiều thi phẩm đã xuất bản từ 1991 đến 2009 tại Việt Nam. Hiện sống và làm việc tại Hoa Kỳ. Chúng tôi hân hạnh gởi đến quí độc giả và văn hữu những bài thơ của Nguyễn Thị Khánh Minh. TCHL