- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

GIỮA HAI CHIỀU MAY RỦI

18 Tháng Chín 20215:33 CH(Xem: 11827)
 
PhoSuongMu- QuySG
Phố Sương Mù - ảnh Quý SG

 

  

 

thơ       

Phan Thành Minh      

GIỮA HAI CHIỀU MAY RỦI      

 

Kẽo kè kẽo kẹt lưng ong

Thắt đáy mơ chồng

 

Giữa bừa tay gieo tay cấy

Cuối bừa áo váy xênh xang

Mạ non giòn tươi hây hẩy

Xinh em lớn giữa khuôn vàng

 

Sông vẫn qua chiều tóc gội

Đầy chiều đôi đoá ca dao

Dỗi hờn lời chưa kịp nói

Đắng cay khó hoá ngọt ngào

 

Thắp trời tháng ba hoa lửa

Mẹ về niêu nóc đói cơm

Tháng tư đầy sân goá bụa

Người vui trên nỗi người buồn

 

Xuân vui nên phải hạ buồn

Lở bồi sông cũng một nguồn mà ra

Người vui ngực áo cài hoa

Kẻ buồn ủ rũ xót xa quặt què

 

PHAN THÀNH MINH

 

 

 

THÁNG TÁM

 

Tháng tám xanh

Biển bạc rừng vàng

Yêu rất thật cả những điều chưa gặp

Tình yêu đẹp như  ánh nhìn bất chợt

Mỗi ánh nhìn có một đáp số riêng

 

Ngày nở cười trên môi mẹ môi em

Xuân bật thức trên cánh đồng say ngủ

Hạt gạo no lòng gian lao quy tụ

Thảnh thơi chiều

Tóc xoã vào mây

 

Giọng ai hò cập bến sông vui

Trăng gác mái tiếng tơ đàn giăng mắc

Yêu ngập lòng cả khi chưa gặp

Cảm ơn đời còn có yêu thương

 

 

PHAN THÀNH MINH

 

 

THƠ TÌNH MÙA ĐÔNG

  

Có dòng sông chưa xa đã nhớ

Có tình yêu không yêu vẫn chờ

Nhớ trộm thương thầm

Không duyên

Không số

Bận lòng chi chuyện chiếc đơn

 

Tình vẫn gầy như gái chưa con

Sợ gối chiếc khi đèn khuya bóng chiếc

Yêu và nhớ chưa từng ly biệt

Chưa đầu sông cuối sông

 

Đông vẫn gầy như gái chưa con

Cành không lá như không dải yếm

Mắt đợi mắt chờ

Đông đi xuân đến

Lắt lẻo tình xa

Lắt lẻo hẹn thề

 

 

PHAN THÀNH MINH

 

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
07 Tháng Mười 201112:00 SA(Xem: 103582)
T in Stockholm - Thi sĩ Tomas Transtromer của Thụy Điển đã được chọn trao giải Nobel Văn chương. Đây là lần đầu tiên trong vòng 30 năm giải Nobel Văn chương được trao cho một người Bắc Âu.
07 Tháng Mười 201112:00 SA(Xem: 112905)
T in Stockholm – Thi sĩ nổi tiếng Tomas Transtromer đã được chọn trao giải Nobel Văn chương sau khi bị đứt mạch máu não cách nay 20 năm. Tai biến đã làm giới hạn khả năng nói chuyện của thi sĩ, nhưng không làm giảm khả năng viết lách.
07 Tháng Mười 201112:00 SA(Xem: 98708)
K hi đánh giá về ngôn ngữ Truyện Kiều của Nguyễn Du, các nhà nghiên cứu đều cho rằng, tác giả đã đẩy ngôn ngữ bình dân lên ngôn ngữ bác học. Nhận định này đã gián tiếp phân cấp ngôn ngữ ca dao hò vè với ngôn ngữ thơ.
07 Tháng Mười 201112:00 SA(Xem: 99503)
Đ ối với nhân vật James Bond, thì công việc làm gián điệp là cả một chuỗi ngày tháng của những phụ nữ tuyệt đẹp và rượu ngon, nhưng cho một tay gián điệp thực sự của Nam Hàn, người thi hành những nhiệm vụ bí mật tại khu vực tách rời của miền Bắc, thì đã là một cuộc sống khó khăn hơn nhiều.
02 Tháng Mười 201112:00 SA(Xem: 125860)
A nh với tình quên cả rừng thơ Dỗ trái tim trở chứng dại khờ Tập ảnh cũ nụ cười ở lại Con đường về xốc nổi lời ca
02 Tháng Mười 201112:00 SA(Xem: 127972)
C ó không bóng ai đó leo lên trời cong bốn dấu chấm điểm Bàn tay em đẹp lộng lẫy mọc ra chiếc răng nanh Tiếng nói của lưỡi con rắn độc từ đâu cất tới.
02 Tháng Mười 201112:00 SA(Xem: 112236)
T ại sao chị lại hay buồn? Những cuộc tình. Tôi luôn là người thua thiệt. Ngay cả khi chị bỏ người ta sao? Tôi chưa khi nào bỏ ai cả. Là người ta bỏ tôi chứ.
02 Tháng Mười 201112:00 SA(Xem: 126659)
t ôi đã thấy những bộ mặt hợm hĩnh trước giây phút cuối cùng ném những đóa hoa tươi màu xuống huyệt lạnh có phải để thể hiện tiếng nói của bản năng hay sự rung cảm và tín ngưỡng tất cả đã dán lên trán nhãn hiệu tình yêu hiện thực...
02 Tháng Mười 201112:00 SA(Xem: 101533)
... N hững người mang gia cảnh như cô, và ở nước Mỹ này thì đấy là gia cảnh bình thường, họ không hay có máy điện tóan, và không luôn địa chỉ liên mạng. Hộp thư mang đầy những tin buồn từ chủ nợ, từ nhà trừng giới, tù ngục, bệnh viện tâm thần, những đứa con hoang, tòa án ly dị.
02 Tháng Mười 201112:00 SA(Xem: 124160)
A nh làm sao hâm nóng cái tổ kia [bằng hơi thở hen suyễn anh?] anh làm sao hong khô những cọng rơm đó [bằng thân nhiệt tai biến anh?] thừa lại chỉ bao nhiêu nồng ấm liệu đủ cho em không?