- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

THƠ NGUYÊN SA (Translated into English by Hương Cau CaoTân)

24 Tháng Tám 20217:32 CH(Xem: 14091)

NguyenSa - tranh NguyênKhai
Nhà thơ Nguyên Sa - tranh Nguyên Khai


 

THƠ NGUYÊN SA 

Translated into English by Hương Cau CaoTân

 

 

10.1   ÁO LỤA HÀ ĐÔNG                     Nguyên Sa

 

 

Nắng Sài Gòn anh đi mà chợt mát 
Bởi vì em mặc áo lụa Hà Đông 
Anh vẫn yêu màu áo ấy vô cùng 
Thơ của anh vẫn còn nguyên lụa trắng. 

Anh vẫn nhớ em ngồi đây tóc ngắn 
Mà mùa thu dài lắm ở chung quanh 
Linh hồn anh vội vã vẽ chân dung 
Bày vội vã vào trong hồn mở cửa 

Gặp một bữa anh đã mừng một bữa 
Gặp hai hôm thành nhị hỉ của tâm hồn 
Thơ học trò anh chất lại thành non 
Và đôi mắt ngất ngây thành chất rượu. 

Em không nói đã nghe lừng giai điệu 
Em chưa nhìn mà đã rộng trời xanh 
Anh đã trông lên bằng đôi mắt chung tình 
Với tay trắng em vào thơ diễm tuyệt 

Em chợt đến, chợt đi, anh vẫn biết 
Trời chợt  mưa, chợt nắng chẳng vì đâu 
Nhưng sao đi mà không bảo gì nhau 
Để anh gọi, tiếng thơ buồn vọng lại. 

Để anh giận mắt anh nhìn vụng dại 
Giận thơ anh đã nói chẳng nên lời 
Em đi rồi, sám hối chạy trên môi 
Những ngày tháng trên vai buồn bỗng nặng. 

Em ở đâu, hỡi mùa thu tóc ngắn 
Giữ hộ anh màu áo lụa Hà Đông 
Anh vẫn yêu màu áo ấy vô cùng 
Giữ hộ anh bài thơ tình lụa trắng.

 

 

 

 

 

 

10.1   A Dress Made Of Ha Dong Silk            by Nguyên Sa

                                                     Translated into English by Hương Cau CaoTân

 

Walking under the severe Saigon sunshine, I suddenly feel the coolness

Because there you are, wearing the Ha Dong silk long dress

You know, I have been in love with that colour in a dress

Like my poems which still maintain the colour of silk in its whiteness.

 

I remember very clearly that you usually sit here with your short hair

And the autumn suddenly becomes very long, and long around there

My soul hurries to complete a beautiful sketch of your portrait

So to display it in the soul with its open gate.

 

To see you yesterday, to me it was a very happy, happy day

To see you again today, it becomes, for my soul, a double happiness day

My poems, as a student, would stack up themselves a mountain high

A touch of wine would they become of my dazed eyes.

 

I already hear the joyful melody without you open your mouth wide

Without you looking at me, I already see the opening blue sky

I have looked up into it with my eyes in complete loyalty

With your white hands, you have penetrated into my poems magnificently.

 

You come as suddenly as you go, I already know why

Just like it rains and it shines, but nobody knows why

But why did you go without saying something, if anything

Letting my calling becomes a sad call of poems echoing.

 

And I become upset, with dullness and daze in my eyes

Blaming my poems for not expressing clearly the reason why

After you have gone, words of repentance freeze on my lips

The burden of time on my shoulder becomes so heavy, unable to lift.

 

Where are you now, my beautiful autumn with short hair

Please carefully keep the colour of the Ha Dong silk dress there

I always love that colour of the dress, if not forever

Keep it for me, the poem of love for a white silk dress, from a poetic writer.

 

 

 

 

 

10.2   Cần Thiết                    Nguyên Sa Trần Bích Lan

 

 

Không có anh lấy ai đưa em đi học về
Lấy ai viết thư cho em mang vào lớp học
Ai lau mắt cho em ngồi khóc
Ai đưa em đi chơi trong chiều mưa

Những lúc em cười trong đêm khuya
Lấy ai nhìn những đường răng em trắng
Đôi mắt sáng là hành tinh lóng lánh
Lúc sương mờ ai thở để sương tan

Ai cầm tay cho đỏ má hồng em
Ai thở nhẹ cho mây vào trong tóc...

Không có anh nhỡ một mai em khóc
Ánh thu buồn trong mắt sẽ hao đi
Tóc sẽ dài thêm mớ tóc buồn thơ
Không có anh thì ai ve vuốt

Không có anh lấy ai cười trong mắt
Ai ngồi nghe em nói chuyện thu phong
Ai cầm tay mà dắt mùa xuân
Nghe đường máu run từng cành lộc biếc

Không có anh nhỡ ngày mai em chết
Thượng đế hỏi anh sao tóc em buồn
Sao tay gầy, sao đôi mắt héo hon
Anh sẽ phải cúi đầu đi về địa ngục...

 

   

 

 

10.2   Necessity                    by Nguyên Sa Trần Bích Lan

                                   Translated into English by Hương Cau CaoTân

 

Without me who would walk you home after school

Who would write you letters so you can bring to classroom

Who would tenderly wipe your tears away

And who would take you out in those rainy days

 

And whenever you smile in those lovely nights so deep

Who would admire the lines of your white teeth

And who would think of your bright eyes as gleaming stars at play

And who would breathe to evaporate the faint dew away

 

Who would hold your hands so to bring red to your rosy cheeks

And who would lightly breathe clouds into your lovely hair so thick…

 

And without me whenever you cry in the future

The glint of autumn sadness in your eyes would become dimmer

Your hair would become longer as poems become sadder

Without me who would caress and fondle them as your lover

 

Without me who would know how to smile with the eyes

Who would listen to your stories of the autumn winds which fly

Who would hold your hands to lead on the coming spring

So as to hear the trembling veins on the branches which are budding

 

Without me if you happen to pass away somewhere

And God ask me why the sadness in your lovely hair

Why the bony hands, and the wasted eyes so lifeless

I would have to bow my head heading straight to Hell speechless…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
12 Tháng Tư 202310:14 CH(Xem: 6493)
mở tung cửa cho không khí ùa vào / buổi sáng thoải mái / nỗi hốt hoảng của người thức dậy / da thịt hơi nhăn / khớp xương hơi mỏi / vẫn còn mùi của người trên chăn gối / hình như đêm qua không có ác mộng và yêu tinh / nhục thể ngủ yên và thú tính không trổi dậy /
12 Tháng Tư 20239:53 CH(Xem: 6354)
Có lẽ, phải vào lúc sống một mình giữa không gian tối tăm, sau hai ngày cả mấy cha con bị xích tay vào trại tạm giam, ông mới sực láng máng nhớ đến cái khái niệm “Tư tưởng của Ruồi” mà một nhà báo nhà văn có số má từng nói với ông gần 10 năm trước. Nó được thốt ra, đúng hơn là được nhắc lại, giữa men rượu Tây hảo hạng do ông chiêu đãi tại một restaurant sang trọng bậc nhất Sài Thành, giữa các nhà văn nhà báo ông sưu tập được qua mấy năm kinh doanh vào quy mô khủng, mà trung tâm là tay nhà văn cộm cán từng kiếm nhiều tiền nhất của gia tộc ông và các doanh nghiệp nổi như cồn, có biệt danh “Ruồi Trâu” do anh ta tự đặt.
24 Tháng Ba 20239:55 CH(Xem: 7005)
Trên con đường trở về Sương hun hút trắng Đào man mác không Bóng ai trốn tìm khuôn mặt Khuất lấp bụi hồng…
24 Tháng Ba 20239:40 CH(Xem: 5133)
Đứng / đổ bóng trên xích đạo / Loè đôi cánh phủ quyết của hư vô / Tia mắt ánh kim vô hoá học - không hoá trị / Gương mặt - chuẩn nhiệt nóng chảy - vô cực / Bàn tay - hoa vân - vô hình
21 Tháng Ba 20236:49 CH(Xem: 6451)
hôm kia ai thả nắng trên đồi / em năm nôi khi trăng vừa quá tuổi / anh đi nửa thế kỷ sau vẫn chưa thấy em về.
21 Tháng Ba 20235:16 CH(Xem: 5799)
Chẳng thể cứ tự hào Việt Nam nay là đất nước phát triển nếu như dân cư của cả nước vẫn phải sống với nguồn nước bẩn và một môi trường đầy ô nhiễm. “Không có kỹ nghệ không gian các quốc gia vẫn sống được, nhưng không thể sống nếu không có nước.” Oded Distel [chuyên gia về nước của Do Thái] Đề nghị chọn Ngày Giỗ Tổ Hùng Vương mùng 10 tháng 3 là Ngày Nước Việt Nam / Vietnam Water Day. [Nhóm Bạn Cửu Long]
20 Tháng Ba 20235:55 CH(Xem: 6154)
Lần đầu tiên anh đến, Mẹ chỉ nhìn anh một lần, từ góc nhà rồi im lặng.Trong khi cô quấn lấy anh, mắt môi ngơ ngơ chìm đắm. Đêm đó, nằm cạnh cô, mẹ khẽ khàng nói; - Khí chất nồng nàn, nhưng tính cách rất lạnh. Mắt rất lạnh nhưng tia nhìn lại giấu kín. Tia nhìn giấu kín, nhưng sắc bén như dao, xuyên thấu tâm can người khác. Con mắc nợ tiền khiên với người này.
20 Tháng Ba 20235:30 CH(Xem: 6573)
có thể, hôm nay / mặc áo mỏng và mang dép nhẹ / em sẽ theo dòng người ồ ạt về phố xá, mùa xuân / đám lục bình ngút mắt trên sông / đánh dấu sự hiện diện với bồng bềnh và luân lưu của nước / cội rễ không vương / niềm vui trôi xa, lan rộng / thứ hạnh phúc đong với tiếng cười
20 Tháng Ba 20235:07 CH(Xem: 5957)
Làm bài thơ con công / Bỗng nhớ chim bìm bịp / Thế nước nổi lên rồi / Triệu triệu chim bìm bịp
20 Tháng Ba 20234:57 CH(Xem: 6839)
tháng ba / trong vô danh của thành phố / xã hội vẫn sống / lớp người vẫn đi anh hùng ngã quỵ / quỷ dữ nhe nanh / tình yêu và hận thù lẫn lộn tàn nhẫn / tuổi trẻ rong chơi ngày tháng kinh sách mở ra đọc không hết / bụi bám lên chữ nghĩa