- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

MÙA THƯƠNG KHÔNG VỀ NỮA

12 Tháng Ba 20259:20 CH(Xem: 1910)



Minh họa thơ-HTBHa
Nhà thơ - Hoàng Thị Bích Hà

Hoàng Thị Bích Hà

GỬI LONG XUYÊN

 

Long Xuyên ơi! Đừng níu bước thi nhân!

Tráng sỹ năm nao lỡ hẹn rồi

Mảnh đất hữu tình- cây trái mộng

Ta khó lòng dứt áo với Long Xuyên

 

Ta còn mắc nợ gió ngàn khơi

Trả cũng chưa xong mộng hải hồ

Chân bước không rời câu vọng cổ

Thôi đành dang dở với Long Xuyên?

 

Hoàng Thị Bích Hà

 


MÙA THƯƠNG KHÔNG VỀ NỮA

 

Thôi em ạ mùa thương không về nữa

Đợi chờ chi hết thảy đã xa rồi

Lời yêu ấy thuộc về ngày xưa cũ

Chỉ còn chăng lưu lại những vần thơ

 

Đừng cố với vòng tay ôm dĩ vãng

Nước mắt ngày từ tạ ướt mưa chan

Quên đi nhé, ánh trăng mùa hạ cũ

Người không về đừng chờ gió lắt lay

 

Lời hẹn thề là muối mặn gừng cay

Lời yêu ấy đắng cay em đã thấm.

Đừng gặm nhấm nỗi buồn thương đã cũ

Tô má hồng, vuốt lại mái tóc vui.

 

Hoàng Thị Bích Hà

 

 

Thơ hậu valentine:

MÁI ẤM CHUNG ĐÔI

 

Mỗi sáng mai trở mình em thức dậy

Sau nửa giờ tập luyện ở phòng gym

Ly cà phê em pha sẵn trên bàn

Nhỏ giọt tý tách lan xa đầy hương vị

 

Ở phòng ăn bày biện xong bữa sáng

Nghe một vài giai điệu nhạc mênh mang

Bên tách trà hương sen phảng phất thơm

Nụ hôn nhẹ, vòng tay ôm mỗi sáng

 

Lúc rảnh rỗi thư phòng cùng đọc sách

Rồi luận bàn trao đổi chuyện văn chương

Những vần thơ xướng họa lại trào tuôn

Cuộc sống tinh thần luôn dồi dào phong phú

 

Trước giờ ngủ, ngâm chân bằng hương sả

Hay thả mình trong nước bưởi hoa thơm

Buổi chiều hôm, khi trời chuyển vào đêm

Bao mệt mỏi của một ngày tan biến

 

Em có thể viết bình văn thơ phú

Anh xem đài hay đọc báo, thể thao,…

Ánh trăng vàng ghé xuống sát bên hiên

Mình trở gót vào loan phòng yên giấc

 

Có những khi việc vàn hơi tất bật

Thì vui buồn tất cả ghé chung vai

Những đắng cay hay cả những ngọt bùi

Đều chia sẻ buồn vui quên mệt mỏi

 

Có những điều mình cùng nhau học hỏi

Hoàn thiện dần cho phù hợp sẻ chia

Để chăm lo cho cuộc sống an lành

Xây tổ ấm luôn tràn đầy hạnh phúc!

 

Hoàng Thị Bích Hà

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
25 Tháng Ba 20253:42 CH(Xem: 255)
nắng chiều / chun vô hẻm mưa / mây tía thủng thẳng / về cưa núi đồi / nhà nằm / mật độ sương phơi / leo lên nóc tự / búng trời lãng phiêu / lòng bâng / thở mỵ ra kiều
25 Tháng Ba 20252:45 CH(Xem: 328)
Yosa Buson (1716-1784), là thi sĩ và họa sĩ người Nhật. Ông đến thành Edo học vẽ và làm thơ theo Bashō. Cùng với Matsuo Bashō và Kobayashi Issa, ông được xem là một trong những nhà thơ vĩ đại nhất của thời kỳ Edo. Những bài thơ dưới đây được dịch từ bản tiếng Anh của William Scott Wilson.
24 Tháng Ba 202510:05 CH(Xem: 425)
Tôi tìm trên khóm cỏ / Tôi tìm trong tán cây / Trên tường vôi , bảng hiệu / Trên áo người qua đây
22 Tháng Ba 202512:40 SA(Xem: 1124)
Tôi có người Anh / Lâu rồi không thả hồn viết về đồng đội, những người lính trẻ / Chắc hẳn cũng quên, thời vẫy vùng ngang dọc / Thời nắm đấm vung / Khi không vui, khi giận dữ, cuộc đời! Tôi có người Anh / Từng thương tích đầy người qua chiến trận / Từng say khướt đêm dài, ngày phép ngắn, để quên đau…
18 Tháng Ba 20253:30 CH(Xem: 1775)
Hột nổ / Trong con mắt / Đồng bạc cắc / Túi lủng Cúi / Lượm / Một duyên tình / Hát vui đời / Túng quẫn /
17 Tháng Ba 20251:13 SA(Xem: 1762)
Anh muốn cầm bàn tay em / Ngồi bên chiều vừa xuống / Đợi hoàng hôn rơi trên biển xa / Ở một nơi trăng sao mềm vai nhớ
17 Tháng Ba 202512:46 SA(Xem: 1641)
Rưng rưng lệ vương khóe mắt / Tìm đâu hình bóng Mẹ xưa / Lời ru khi còn thơ trẻ / Ơi…à thương mấy cho vừa
16 Tháng Ba 202511:28 CH(Xem: 2510)
hai mươi mấy năm trước, / anh với em cứ nhìn nhau / anh kể chuyện vô duyên, / em cười / em không thích trời mưa / anh lại ưa ướt át
14 Tháng Ba 20259:07 CH(Xem: 1730)
nghiêng vai chiều lại xuống rồi / em về tả ngạn kịp trời mưa dông / đò đưa qua đó cũng gần / để anh đợi mấy trăm lần mới quen
13 Tháng Ba 202511:36 CH(Xem: 1937)
Em như chiếc dương cầm / Ngân nga những phím ru yêu dấu / Mùa Xuân mưa và hơi lạnh / Ngát hương đêm thì thầm