- Tạp Chí Hợp Lưu  18939 Magnolia St. Fountain Valley, CA 92708 - USA Điện thoại: (714) 381-8780 E-mail: tapchihopluu@aol.com
Tác Giả
Tìm đọc

TRĂM NĂM MỘ KHÚC MÙA HOA

11 Tháng Năm 201611:01 SA(Xem: 28697)
HON PHU TU- anh INTERNET
Hòn Phụ Tử Nay Còn Đâu? photo Internet




Trăm năm chỉ chớp mưa nguồn

 

Sá chi một bóng bên trời

Mà con sóng vỗ mấy lời trầm luân

Quờ tay hứng kiếp phong trần

Để nghe dâu bể xoay vần nỗi đau

 

Tro tàn bay tới nghìn sau

Nghìn sương khói thả bạc màu hư vô

Gừi cho khói sóng sông hồ

Lời ru từ buổi giang hồ tay trơn

 

Gửi tình mấy nhánh cô đơn

Rã rời tay hái chập chờn giấc mơ

Thoắt sông thoắt biển tình cờ

Phận người như gió vật vờ thoảng qua

 

Còn ai trong cõi ta bà

Chỉ nghe tiếng vọng mưa xa ngậm buồn

Đường trần gối mỏi tay buông

Trăm năm chỉ chớp mưa nguồn, đành thôi…

 

 

 

Mộ khúc

 

Đưa tay sờ vết nhăn

Bỗng nghe đời đã tận

Buồn rã rời chiếu chăn

Chợt hay mình lỡ vận

 

Thắp một bờ nến cháy

Trên nhánh sầu trăm năm

Nghe cõi ngày hấp hối

Đã lăn qua chỗ nằm

 

Tiếng mưa sầu thiên thu

Buổi về chong mắt ngó

Thấy đôi hàng kinh thư

Chạm hiên trời hạnh ngộ

 

Chập chùng mưa dựng mộ

Trong cõi sầu mênh mông

Hình như đời tuyệt lộ

Trôi theo dấu muôn trùng

 

Tôi ngồi chiều cuối gió

Nghe cõi ngày nắng phai

Thấy bóng mình vụn vỡ

Chìm hun hút sông dài…

 

 

Mùa hoa cúc

 

Có một mùa thu về qua ngõ

Nắng thơm hương cúc trước sân nhà

Lãng đãng mây bồng bềnh hiên gió

Ngập hồn vương chạm khói sương xa

 

Tôi gửi mùa thu vào hoa cúc

Mênh mang màu nắng ngã rơi chiều

Có con bướm trắng  nằm thổn thức

Nghe tình khẽ vọng khúc cô liêu

 

Gói cả làn sương thơm đầy gió

Bâng khuâng sông nước ngỡ mây trời

Hình như có hồn tôi trong đó

Khẽ khàng con sóng vỗ chơi vơi

 

Em có về không mùa thu cũ

Để tôi mơ một khoảng trời đầy

Có ngàn hoa cúc rơi đầy ngõ

Vàng lá hiên trời nghe nắng phai……

   

 

Nguyễn Minh Phúc

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
01 Tháng Chín 20141:42 SA(Xem: 32264)
Tôi người mộng du - nhập vào mộng du - bước xuống cánh đồng . Tôi từ cánh đồng - lội tìm Suối khe - ngược lên đồi núi .. Tôi nghe hương hoa , tôi nghe mùi vị gió , tôi nghe mưa , tôi nghe hơi thở là lạ lá Tôi bắt gặp con Sâu .
27 Tháng Tám 201412:00 SA(Xem: 36819)
LTS. “Nghệ Sĩ Lưu Vong”, đó là nhan đề cuốn sách của Jane Katz, phỏng vấn các văn nghệ sĩ thế giới tới tỵ nạn trên đất Mỹ...Cuộc phỏng vấn Mai Thảo, được thực hiện ngày 10 tháng 07, 1980...Và sau đây là bản lược dịch của Tâm Bình từ nguyên bản tiếng Anh, trích từ cuốn sách Artists in Exile, American Odyssey của Jane Katz do Stein & Day Publishers, New York xuất bản 1983.
27 Tháng Tám 201412:00 SA(Xem: 34831)
Gia đình chúng tôi có mười bốn anh chị em, gồm năm anh em trai và chín chị em gái. Anh Mai Thảo là người thứ năm trong gia đình. Hai người chị và một người em gái mất sớm. Tới năm 1975, chúng tôi còn lại là mười một người. Tính theo anh em trai, anh là con trai thứ ba. Anh cả tôi là Nguyễn Đăng Thiện, anh kế là Nguyễn Đăng Viên rồi đến chị Tuyết là người chị gái đã mất vì bệnh thương hàn năm chị hai mươi tuổi. Tiếp đến là anh Mai Thảo...
27 Tháng Tám 201412:00 SA(Xem: 37290)
Tôi ít thấy ai yêu thơ như Mai Thảo. Thuộc rất nhiều thơ, đặc biệt thơ tiền chiến và thơ những năm đầu kháng chiến, Mai Thảo có thể nói chuyện về thơ miên man từ giờ này sang giờ khác, từ ngày này sang ngày khác. Dường như chỉ khi nói chuyện về thơ, Mai Thảo mới hoạt bát, sôi nổi, say sưa, gửi hết hồn mình trong từng tiếng trầm tiếng bổng. Ly rượu trên tay, đầu lắc lư, mắt lim dim, Mai Thảo nói về thơ với giọng vừa xúc động như khi người ta kể lại một mối tình đầu, vừa thành kính như một con chiên kể về cuộc đời của Người Cứu Thế. Với Mai Thảo, thơ là cái gì thiêng liêng, rất đỗi thiêng liêng, như một tôn giáo. Với Mai Thảo, thơ, "chỉ thơ, mới là ngôn ngữ, là tiếng nói tận cùng và chung quyết của văn chương"
27 Tháng Tám 201412:00 SA(Xem: 35070)
Chiến tranh kết thúc trên quê hương cô. Gió hòa bình thổi suốt từ bắc chí nam. Nhà nhà say mê chiến thắng. Người người ngột ngạt với cơn sốc hòa bình. Không còn ai nhớ đến lỗ hổng nơi trái tim cô.
24 Tháng Tám 201412:00 SA(Xem: 35960)
Nàng gặp một tỳ kheo. T ỳ kheo hỏi: Con đã quy y sao lại mê cờ bạc? Gia Ái đáp: Dạ, trong năm đều răn của nhà Phật (2) không có điều nào cấm cờ bạc. Tỳ kheo khẳng định: cờ bạc là gian dối… Gia Ái đáp: Dạ, càng không. Ở xứ Mỹ, đánh bạc trong các sòng bài đều minh bạch. Đánh bạc là một nghệ thuật kế hợp giữa trí tuệ và may mắn. Tỳ kheo lắc đầu, bỏ đi. Cờ bạc dễ kéo theo sân si. Tiếng xào xạc lá cây bồ đề khô xa dần xa dần rồi mất hút.
21 Tháng Tám 201412:00 SA(Xem: 31877)
T ối nay em uống rượu gì Anh muốn biết nỗi buồn trôi đi bằng giọt trắng sake hay màu nho tím Hay em lại đốt vàng mã để hối lộ nỗi buồn đi xa Hay em đang viết những giòng thơ không hồi kết cuộc
21 Tháng Tám 201412:00 SA(Xem: 35327)
Lần đầu cộng tác cùng Hợp Lưu. Nhà văn Trần Thanh Cảnh sống và làm việc tại Việt Nam. Truyện ngắn " Giáo sư Kê" như " tiếng chuông cảnh tỉnh" cho tầng lớp "Trí thức đểu" mà hàng ngày họ góp phần lừa mị người dân trên các báo trong nước hiện nay. Đây là một truyện khá tâm đắc của tác giả gởi đến Hợp Lưu như một chia sẻ cùng quí văn hữu và bạn đọc.
20 Tháng Tám 201412:00 SA(Xem: 34358)
Tôi nhìn thấy em bốc lửa ở Yosemite. Lửa trại cháy bùng ký ức. Ngàn năm sau tôi vẫn nhớ khuôn mặt em ngời sáng. Lửa bập bùng, củi nổ tí tách, những đốm than hồng nở xoè trong mắt em. Đôi mắt phượng dài hút đêm thâu. Càng về khuya, ánh lửa càng xanh biếc. Hơi nóng hun ngùn ngụt. Em phừng lên như ngọn lửa. Tôi nóng ran người, bừng bừng mặt.
18 Tháng Tám 201412:00 SA(Xem: 33189)
Mở đầu cuốn Những cuộc đời song hành , Plutarque viết: “Sossius Sénécion ạ, khi miêu tả Trái đất, các sử gia đẩy ra sát mép bản đồ của họ những vùng đất mà họ không biết và chú ở bên cạnh: “vượt qua ranh giới này chỉ còn là sa mạc hoang vu và thú hoang nguy hiểm” hay “đầm lầy u tối” [1,75]. Hẳn rằng, nếu như không có sự ảnh hưởng trực tiếp, thì Trần Đức Tĩnh đã viết Đối cực (Nxb Trẻ, 2014) cũng với một cảm hứng gần như tương đồng với Plutarque trên góc độ quan niệm có những thế giới song hành, khác biệt nhưng lại tương tác nhân quả lẫn nhau.